ويكيبيديا

    "irrespective of the number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصرف النظر عن عدد
        
    • بغض النظر عن عدد
        
    Maternity leave shall be calculated cumulatively and shall be granted to a woman in its entirety, irrespective of the number of days actually taken prior to childbirth. UN وإجازة الأمومة تجمعية: أي أنها تمنح بالكامل بصرف النظر عن عدد الأيام المستعملة فعلا قبل الولادة.
    irrespective of the number of times capital punishment had been used in the past, what was important was that, five years previously, Algeria had decided to abolish it. UN وقال إنه بصرف النظر عن عدد المرات التي استعملت فيها عقوبة اﻹعدام فيما مضى، فإن المهم أن الجزائر قد قررت إلغاءها قبل خمسة أعوام.
    Accordingly, the Department of Political Affairs will henceforth report on the implementation of recurrent outputs in a manner that will reflect the exact count of outputs under a given activity, irrespective of the number of times the same activity may have occurred. UN وعليه، ستقوم إدارة الشؤون السياسية من الآن فصاعدا بتقديم تقارير عن تنفيذ النواتج المتكررة، بطريقة تعكس العدد الصحيح للنواتج تحت أي نشاط معين بصرف النظر عن عدد المرات التي يرد بها النشاط.
    Only one extra child allowance is paid per household irrespective of the number of children. UN ولا تُدفع إلا علاوة طفل إضافية واحدة لكل أسرة بغض النظر عن عدد الأطفال.
    The proposed regulations establish a labour relationship for all persons employed in private households, irrespective of the number of hours worked each week. UN :: تقيم النظم المقترحة علاقة عمل لجميع العاملين في الأسر المعيشية الخاصة، بغض النظر عن عدد الساعات التي يعملونها كل أسبوع.
    These block hours should be paid, according to the contract, irrespective of the number of hours flown so long as the block hours are not exceeded. UN وبموجب العقد ينبغي سداد قيمة هذه الساعات بغض النظر عن عدد ساعات الطيران ما دام ذلك العدد لم يتجاوز العدد المحدد.
    The allowance is DKr 3,876 annually, irrespective of the number of children, as of 1 January 2001; UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2001 كان مقدارها السنوي 876 3 كرونة دانمركية بصرف النظر عن عدد الأولاد.
    In this regard, please also note that all interventions will be strictly limited to five minutes for each speaker, irrespective of the number of topics covered in the intervention. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تحيط علما أيضا بأن جميع المداخلات ستكون محدودة المدة بخمس دقائق لكل متكلم، وذلك بصرف النظر عن عدد المواضيع التي تغطيها المداخلة.
    The Field Administration and Logistic Division stated that, when examining the issue of level of staffing, it had to be determined whether the proposed staffing met the total requirement, irrespective of the number of airfields. UN وذكرت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد أنه عند النظر في مسألة مستوى التوظيف، كان يجب تحديد ما إذا كان الملاك المقترح يلبي كامل الاحتياجات، بصرف النظر عن عدد المطارات.
    Most significant among those numerous innovations, of which the General Assembly had not yet been apprised, was the decision to reduce the dominance of the comparator's General Schedule by attaching equal weight to several United States federal civil service pay systems, irrespective of the number of employees in each of those systems. UN وأهم تلك الابتكارات المتعددة، التي طبقتها والتي لم تطلع عليها الجمعية العامة حتى اﻵن، هو القرار المتعلق بالحد من تأثير الجدول العام للبلد المتخذ أساسا للمقارنة، بإعطاء وزن مماثل لمختلف نظم مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة بصرف النظر عن عدد الموظفين في كل واحد من هذه النظم.
    Such leave is calculated as a total figure and is granted to women in full, irrespective of the number of days actually taken before the birth. UN وتحسب هذه الإجازة باعتبارها رقماً كلياً وتمنح للمرأة بالكامل، بصرف النظر عن عدد أيام الإجازة التي حصلت عليها قبل الولادة.
    The constitution of such an association was by itself an offence, irrespective of the number of persons involved or the type of benefit sought. UN وتأليف تلك الرابطة يمثّل جرما في حد ذاته، بصرف النظر عن عدد الأشخاص الضالعين أو نوع المنفعة المتوخاة.()
    FICSA considered it unacceptable to base the country categorization on the number of national staff employed by the common system in the locality because surveys were intended to capture the best prevailing conditions at the locality irrespective of the number of staff employed. UN واعتبر الاتحاد أنه من غير المقبول تصنيف البلدان إلى فئات استنادا إلى عدد الموظفين الوطنيين العاملين بموجب النظام الموحد في المركز المحلي المعني لأن الدراسات الاستقصائية تهدف إلى إعطاء صورة عن أفضل شروط الخدمة السائدة في هذا المركز بصرف النظر عن عدد الموظفين العاملين به.
    The Labour Code provided that the maternity leave of fifty six calendar days and a childbirth leave of fifty six calendar days are added together and one hundred twelve calendar days are granted irrespective of the number of days of the maternity leave used before the childbirth. UN وقد نصت مدونة العمل على أن إجازة الأمومة التي تبلغ ستة وخمسين يوما تقويميا وإجازة الوضع التي تبلغ ستة وخمسين يوما تقويميا تضافان معا وتُمنح المرأة مائة واثني عشر يوما تقويميا بصرف النظر عن عدد أيام إجازة الأمومة المستخدمة قبل الوضع.
    Production units are defined as units engaged in economic activities as defined by the United Nations System of National Accounts (SNA), that is, irrespective of the number of individuals working in that unit, the type of premises, whether fixed assets are owned, or the seasonality of its activities. UN وعرفت وحدات الانتاج بكونها وحدات تشترك في اﻷنشطة الاقتصادية حسب تعريف نظام الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أي بصرف النظر عن عدد اﻷفراد العاملين في تلك الوحدة، ونوع أماكن العمل، وما إذا كانت اﻷصول الثابتة مملوكة أم لا، والطابع المؤسسي لﻷنشطة.
    It presents a broad range of strategies in seven action areas that can be implemented by all parliaments, irrespective of the number of women members. UN وهي تعرض مجموعة واسعة من الاستراتيجيات في مجالات العمل السبعة التي يمكن أن تنفذها كافة البرلمانات، بغض النظر عن عدد النساء الأعضاء فيها.
    For staff members who spend one complete month in the area where the allowance is applicable, the monthly sum is paid irrespective of the number of days in the month. UN وبالنسبة للموظفين الذين يقضون شهرا كاملا في المنطقة التي يطبَّق فيها البدل، يدفَع المبلغ الشهري بغض النظر عن عدد أيام الشهر.
    It recommends that the amount of the incentive be capped at five months' salary for all staff members, irrespective of the number of years of service at the Tribunals beyond five years. UN وتوصي بأن يمنح جميع الموظفين حافز مالي تساوي قيمته رواتب خمسة أشهر، بغض النظر عن عدد سنوات الخدمة الذي يتجاوز خمس سنوات.
    178. The amount of the monthly allowance payable during leave taken to care for a child aged up to eighteen months is 200 roubles, irrespective of the number of children being cared for. UN 178- والعلاوة الشهرية لإجازة الأمومة في فترة بعد الولادة، المدفوعة حتى بلوغ الطفل سنة ونصف من العمر، تتمثل في 200 روبل بغض النظر عن عدد الأطفال الذين يرعاهم الشخص المعني.
    It is also emphasized in the report that nearly all Icelandic women/mothers work to some extent outside of the home irrespective of the number of children they have. UN كما جرى التشديد في التقرير على أن جل النساء/اﻷمهات الايسلنديات يعملن، الى حد ما، خارج منازلهن بغض النظر عن عدد أطفالهن.
    In accordance with provisions in force since 1974, care leave and a care allowance at the rate of 100 per cent of the worker's remuneration could be granted for a period of 60 days in a calendar year, irrespective of the number of children requiring care. UN ووفقاً لﻷحكام المعمول بها منذ عام ٤٧٩١، تمنح إجازة الرعاية وإعانة الرعاية بنسبة مائة في المائة من أجر العامل لمدة ٠٦ يوماً في السنة التقويمية الواحدة بغض النظر عن عدد اﻷطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد