Addressing discrimination against women is a central element of efforts to prevent and respond to all forms of violence against women, and failure to do so results in and exacerbates such violence. | UN | والتصدي للتمييز ضد المرأة هو عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والاستجابة لها، ويؤدي عدم القيام بذلك إلى تفاقم أعمال العنف هذه. |
Such support is a central element in the efforts to eradicate malaria in the country. | UN | وهذا الدعم عنصر مركزي في الجهود للقضاء على الملاريا في البلد. |
The knowledge portal is a central element of knowledge management and transfer activities. | UN | وتشكل بوّابة المعارف عنصرا مركزيا في أنشطة إدارة المعارف ونقلها. |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. | UN | ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح. |
Established in 2010, the initiative is a central element of the organization's broad-based training and education programmes. | UN | والمبادرة، التي بدأت في عام 2010، عنصر محوري في برامج التدريب والتثقيف الواسعة النطاق التي تنفذِّها المنظمة. |
Compliance with treaties and agreements is a central element of the international security architecture and critical to peace and stability worldwide. | UN | فالامتثال للمعاهدات والاتفاقات يشكل عنصراً أساسياً في هيكل الأمن الدولي، وعاملاً حاسماً في تحقيق السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم. |
48. The holding of free, fair and democratic elections is a central element of the Peace Agreement. | UN | ٤٨ - إن إجراء انتخابات حرة نزيهة ديمقراطية هو عنصر أساسي من عناصر اتفاق السلام. |
International cooperation in criminal matters, including the investigation and prosecution of cases on trafficking in firearms, is a central element of the Programme's capacity-building component. | UN | فالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك التحقيق والمقاضاة في القضايا المتعلقة بالاتِّجار بالأسلحة النارية، هو عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات في البرنامج. |
It is a central element for the consolidation of the 1995 decision of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend that Treaty indefinitely and for the success of the parties' efforts to pursue clearly defined objectives and principles of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. It is critical to the success of the strengthened review process of the Non-Proliferation Treaty which will start in 1997. | UN | كما أن اعتماد المعاهدة هو عنصر أساسي في تعزيز القرار الذي اتخذته في عام ١٩٩٥ الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بمد تلك المعاهدة إلى أجل غير محدود وفي نجاح الجهود التي تبذلها اﻷطراف لتحقيق أهداف ومبادئ محددة بوضوح من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهو ما يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لنجاح تعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار التي ستبدأ في عام ١٩٩٧. |
Verification is a central element in terms of the credibility of such treaties and instruments. | UN | والتحقق عنصر مركزي من حيث مصداقية هذه المعاهدات والصكوك. |
The ideology of the so-called anti-terrorist campaign is a central element of such activities and is designed to inhibit the pursuit of legal activities and criminalize all opposition. | UN | إن ايديولوجية ما يسمى بحملة مناهضة اﻹرهاب عنصر مركزي لهذه اﻷنشطة وهي ترمي إلى حظر القيام بأنشطة قانونية وتجريم جميع المعارضين. |
498. The diffusion of information about research is a central element of the work of various organizations of which Norway is a member. | UN | 498- ونشر المعلومات بشأن البحوث هو عنصر مركزي في عمل منظمات كثيرة تشارك النرويج في عضويتها. |
Given that support to regional integration is a central element in the regional programme, a more strategic and coherent approach appears desirable. | UN | ولما كان دعم التكامل الإقليمي عنصرا مركزيا في البرنامج الإقليمي، فإنه قد يبدو من المستصوب اتباع نهج أكثر استراتيجية وتماسكا. |
The protection of those rights and freedoms is not only a moral and legal obligation; it is also in our interests and is a central element of any effective and lasting counter-terrorism strategy. | UN | وحماية تلك الحقوق والحريات لا تشكل واجبا أخلاقيا وقانونيا فحسب، بل أيضا تخدم مصلحتنا، وتمثل عنصرا مركزيا في أي استراتيجية فعّالة ودائمة لمكافحة الإرهاب. |
18. The role of education and skills development in the labour force is a central element of measurement for the information society. | UN | 18 - ويمثل دور التعليم وتنمية المهارات للقوى العاملة عنصرا مركزيا في القياس بالنسبة لمجتمع المعلومات. |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
6.4 Regarding the torture examination, the State party refers to its previous observations, namely that the incident when she had been detained and beaten and her teeth were knocked out is a central element of her application and that the authorities found it unlikely that she had forgotten to mention it in her initial application, but only remembered about it in November 2009, more than six months later. | UN | 6-4 وعن الفحص من أجل الكشف عن آثار التعذيب، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة التي جاء فيها أن الحادث المتعلق باحتجازها وضربها وفقدانها أسنانها عنصر جوهري في طلبها وأن السلطات استبعدت أن تكون صاحبة الشكوى نسيت الإشارة إليه في طلبها الأولي، لكنها لم تتذكره إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أي بعد مضي أكثر من ستة أشهر. |
The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a central element in the implementation of the law of the sea regime. | UN | وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري عنصر محوري في تنفيذ نظام قانون البحار. |
92.26. Continue promoting initiatives which contribute to foster inter-cultural understanding, which is a central element to prevent all forms of discrimination, xenophobia and intolerance (Colombia); 92.27. | UN | 92-26- مواصلة تشجيع المبادرات التي تسهم في تعزيز التفاهم بين الثقافات، وهو تفاهم يشكل عنصراً أساسياً لمنع جميع أشكال التمييز وكره الأجانب والتعصب (كولومبيا)؛ |
For minorities, language is a central element and expression of their identity and of key importance in the preservation of group identity. | UN | وتعتبر اللغة، بالنسبة إلى الأقليات، عنصراً مركزياً وتعبيراً عن هويتها وذا أهمية كبيرة في الحفاظ على هوية الجماعة. |