ويكيبيديا

    "is a product of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو نتاج
        
    • هي نتاج
        
    • هو ثمرة
        
    Noting that climate change is a product of the capitalist system; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. UN والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان.
    Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. Open Subtitles ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين
    This requirement is an act of sovereignty which, like everywhere else and in other contexts, is a product of national consensus. UN ويتعلق الأمر بأعمال سيادية هي نتاج توافق وطني كما يحدث في أماكن وفي سياقات أخرى.
    6. The ability to react flexibility to dynamic situations required to meet the demands of peace-keeping is a product of three main factors: capacity, expertise and experience. UN ٦ - والقدرة على تأمين رد فعل مرن للحالات الدينامية اللازمة للوفاء باحتياجات حفظ السلم هي نتاج ثلاثة عوامل رئيسية هي: القدرة والخبرة والتجربة.
    Firstly, the " Special Rapporteur " is a product of political confrontation and a plot against the Democratic People's Republic of Korea. UN أولاً، إن " المقرر الخاص " هو ثمرة مجابهة سياسية ومؤامرة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    But this cannot simply take a form that is a product of the post-cold-war era. UN إلا أن هذا لا يمكن أن يتخذ شكلا هو نتاج حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The people of Sierra Leone are conscious of the fact that the peace they now enjoy is a product of the support of, and cooperation with, the United Nations and the international community. UN ويدرك شعب سيراليون حقيقة أن السلام الذي ينعم به الآن هو نتاج مساندة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The current report of the Working Group is a product of their tireless efforts. UN فالتقرير الحالي للفريق العامل هو نتاج جهودهم التي لا تعرف الكلل.
    It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. UN ومن المرجح ألاّ يمكن أبدا تحويل تقرير مجلس الأمن، الذي هو نتاج توافق في الآراء، إلى تحليل سياسي شامل.
    The draft resolution before the General Assembly today is a product of consultations with all the regional groups. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality. Open Subtitles النظام النقدي هو نتاج فترة من الزمن كانت الندرة فيه حقيقية.
    Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom. Open Subtitles إيما هو نتاج زجاجة من ميرلو والواقي الذكري البالغ من العمر خمس سنوات.
    I would like to remind all delegations that that Security Council resolution is a product of the hostile United States policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN وأود أن أذكر كل الوفود بأن قرار مجلس الأمن هو نتاج سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In cases of systematic torture, the receiving State must presume that the information is a product of torture and therefore refrain from collecting, sharing or receiving such tainted information. UN وفي حالات التعذيب المنهجي، يجب أن تفترض الدولة المتلقية أن المعلومات هي نتاج للتعذيب، ومن ثم يجب الامتناع عن جمع تلك المعلومات المعيبة أو تبادلها أو تلقيها.
    (ii) Refraining from providing an excuse in the event of exceptional circumstances for using or sharing information which is a product of torture or other ill-treatment, or may lead to such acts; UN الامتناع عن تقديم ذريعة في حالة الظروف الاستثنائية لتبرير استخدام أو تبادل المعلومات التي هي نتاج للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، أو التي قد تؤدي إلى مثل هذه الأفعال؛
    The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation is a product of exclusive export control regimes developed outside the United Nations in a discriminatory manner. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية هي نتاج أنظمة حصرية للرقابة على الصادرات أنشئت خارج الأمم المتحدة بطريقة تمييزية.
    4. Resilience -- the ability to cope with shocks and crises -- is a product of national capacities. UN 4 - إن المرونة - القدرة على مواجهة الصدمات والأزمات - هي نتاج من نتاجات القدرات الوطنية.
    This pool of knowledge is a product of careful deliberations among experts and of policymakers from countries at all stages of economic and technological development, and of lessons learned from experiences of countries around the world. UN وهذه الحصيلة من المعارف هي نتاج مداولات دقيقة فيما بين الخبراء وصانعي السياسات من بلدان في جميع مراحل النمو الاقتصادي والتكنولوجي، والدروس المستفادة من تجارب البلدان في سائر أرجاء العالم.
    As already known, the nuclear issue between the DPRK and the United States is a product of the hostile policy of the United States. UN وكما هو معروف، فإن المشكلة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هي نتاج السياسة العدوانية التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    5. The present report is a product of collaboration between the Office of Internal Oversight Services and the managers of substantive programmes. UN 5 - وهذا التقرير هو ثمرة التعاون بين المكتب ومديري البرامج الموضوعية.
    First, the " Special Rapporteur " is a product of political confrontation and plot, having no relevance to human rights. UN أولاً، إن " المقرر الخاص " هو ثمرة مجابهة سياسية ومكيدة لا صلة لهما بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد