ويكيبيديا

    "is against this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضوء هذه
        
    • وإزاء هذه
        
    • وفي ظل هذه
        
    • وعلى هذه
        
    • واستناداً إلى هذه
        
    • أستند الى هذا
        
    • وإزاء هذا
        
    It is against this background that the Commission is making the following recommendation: should the Council decide to impose an arms embargo on the present regime of Burundi, it should also be extended to include the CNDD/FDD. UN وفي ضوء هذه الخلفية تقدم اللجنة التوصية التالية: إذا ما قرر المجلس فرض حظر أسلحة على النظام الحالي في بوروندي، فإنه ينبغي توسيع نطاق ذلك الحظر ليشمل قوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    It is against this background that the present report is being submitted. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية يُقدَّم هذا التقرير.
    It is against this background that Namibia wishes to reiterate its full commitment to the Kimberley Process. UN وفي ضوء هذه الخلفية، ترغب ناميبيا في التأكيد مجددا على التزامها الكامل بعملية كيمبرلي.
    It is against this background and these threats that we, in Israel, have attempted to fashion our arms control policy. UN وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة.
    It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    It is against this background that we are poised to embrace the third millennium and all that it has in store for us. UN وفي ظل هذه الخلفيــة سنستقبل بالترحاب اﻷلفية الثالثة وكل ما تحمله معها لنا.
    It is against this background that African States adopted the Harare Declaration in 1997, in which they demanded that the veto power be abolished. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت الدول الأفريقية إعلان هراري في عام 1997، وطالبت فيه بإلغاء حق النقض.
    It is against this background that a proper assessment can be made of the implementation of the Agenda. UN وعلى ضوء هذه الخلفية يمكن وضع تقييم مناسب لتنفيذ البرنامج.
    It is against this background that we consider that improvements to the effectiveness and credibility of the decision-making organ of the United Nations are both urgent and compelling. UN وفي ضوء هذه الخلفية نرى أن إدخال تحسينات على فاعلية ومصداقية جهاز صنع القرار في اﻷمم المتحدة أصبح أمرا ملحا يفرض نفسه.
    It is against this background we have to look at the important question of security assurances. UN ويجب علينا، في ضوء هذه الخلفية أن ننظر إلى المسألة الهامة للضمانات اﻷمنية.
    It is against this backdrop that the non-aligned countries welcomed the convening of the Review and Extension Conference of the NPT. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، رحبت البلدان غير المنحازة بانعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها.
    It is against this background that the present report should be conceived and operationalized. UN ويجب أن ينظر إلى هذا التقرير في ضوء هذه الخلفية وأن تكون ماثلة لﻷذهان لدى تنفيذه.
    It is against this background that my delegation co-sponsored the proposed draft resolution on Bosnia and Herzegovina and strongly supports its adoption by the General Assembly. UN وفــــي ضوء هذه الخلفية، يشارك وفدي في تقديم مشروع القرار المقترح بشأن البوسنة والهرسك، ويؤيد تأييدا قويا اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    It is against this background that the African Union, through its Peace and Security Council, resolved to hand over the Darfur mission to the United Nations. UN وإزاء هذه الخلفية قرر الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلسه للسلام والأمن، إحالة بعثة دارفور إلى الأمم المتحدة.
    It is against this backdrop that factoring volunteerism into policy formulation and the implementation of plans attains greater relevance. UN وإزاء هذه الخلفية يكتسب إدماج مفهوم التطوع في صياغة السياسة العامة وفي تنفيذ البرامج، قدرا كبيرا من الأهمية.
    It is against this backdrop that Tanzania supports and will vote in favour of the draft resolution before the Assembly. UN وإزاء هذه الخلفية، تؤيد تنزانيا مشروع القرار المعروض على الجمعية وستصوت لصالحه.
    It is against this background that we see the special significance of this session of the General Assembly, which is to lay a sound foundation for the anniversary. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    It is against this background that the vision provided by the Secretary-General on the need to enhance multilateralism takes on more importance. UN وفي ظل هذه الخلفية، تكتسي الرؤية التي قدمها لنا الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعددية أهمية متزايدة.
    It is against this background that one should evaluate the merits and significance of the Convention. UN وفي ظل هذه الخلفية، ينبغي لنا أن نقيِّم مزايا الاتفاقية ومغزاها.
    It is against this backdrop, and within the framework of a regional approach, that we have attempted to address the quest for collective security in our region. UN وفي ظل هذه الخلفية، وفي إطار النهــج الاقليمي، حاولنا معالجة مسألة السعي إلى تحقيق اﻷمن الجماعي في منطقتنا.
    It is against this backdrop that this report focuses on the judiciary and makes recommendations to enhance its stature, capacity and independence. UN وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته.
    It is against this background that the government and people of Barbados took the decision at independence to enshrine this principle in the Bill of Rights provisions contained in the Constitution of Barbados. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، قررت حكومة بربادوس وشعبها عند الاستقلال تكريس هذا المبدأ في أحكام شرعة الحقوق المتضمنة في دستور بربادوس.
    It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems. UN أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل اللاجئين.
    It is against this reality that violence committed in the presence of children is considered as violence against such children. UN وإزاء هذا الواقع يعتبر العنف الذي يرتكب في حضور أطفال عنفاً ضد هؤلاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد