It is also concerned by the lack of a complaints mechanism regarding involuntary placement of treatment. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية لتقديم الشكاوى فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي للعلاج. |
It is also concerned by the lack of a complaints mechanism regarding involuntary placement of treatment. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية لتقديم الشكاوى فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي للعلاج. |
The Committee is also concerned by internal trafficking of Roma women and children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاتجار داخلياً بنساء وأطفال الغجر الروما. |
It is also concerned by the insufficiency of the financial and human resources placed at the Centre's disposal. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي يمتلكها هذا المركز. |
The Committee is also concerned by the fact that indigenous peoples are not systematically provided with the relevant information or consulted beforehand with a view to obtaining their informed consent to decisions that have an impact on their rights. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أنه لا يجري بانتظام إطلاع الشعوب الأصلية على المعلومات المناسبة أو استشارتها مسبّقًا للحصول على موافقتها المستنيرة على القرارات التي تؤثر في حقوقها. |
It is also concerned by reports that officials have closed cases of allegations of torture on the basis of reconciliation of the defendant with the victim. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بحفظ ملفات بعض القضايا المتعلقة بالتعذيب على أساس تصالح المتهم مع الضحية. |
It is also concerned by reports that officials have closed cases of allegations of torture on the basis of reconciliation of the defendant with the victim. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بحفظ ملفات بعض القضايا المتعلقة بالتعذيب على أساس تصالح المتهم مع الضحية. |
It is also concerned by the use of civil imprisonment, in conformity with article 564 of the Code of Criminal Procedure, which means that persons, including minors, who have completed their sentences may be held in detention for a further period of from 20 days to 5 years, depending on how much money they owe. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء اللجوء إلى الإكراه البدني، بموجب المادة 564 من قانون الإجراءات الجنائية، مما يؤدي إلى إبقاء بعض الأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم قيد الاحتجاز، بمن فيهم القُصّر، لمدة تتراوح بين 20 يوماً وخمسة أعوام، وفقاً للمبلغ المستحق. |
It is also concerned by the use of civil imprisonment, in conformity with article 564 of the Code of Criminal Procedure, which means that persons, including minors, who have completed their sentences may be held in detention for a further period of from 20 days to 5 years, depending on how much money they owe. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء اللجوء إلى الإكراه البدني، بموجب المادة 564 من قانون الإجراءات الجنائية، مما يؤدي إلى إبقاء بعض الأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم قيد الاحتجاز، بمن فيهم القُصّر، لمدة تتراوح بين 20 يوماً وخمسة أعوام، وفقاً للمبلغ المستحق. |
As previously stated, the Steering Board is also concerned by statements calling the existence of entities into question. | UN | وكما سبق القول، يشعر المجلس التوجيهي بالقلق أيضاً إزاء تلك البيانات التي تبث الشكوك في وجود الكيانين. |
The Committee is also concerned by internal trafficking of Roma women and children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاتجار داخلياً بنساء وأطفال الغجر الروما. |
The Committee is also concerned by internal trafficking of Roma women and children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاتجار داخلياً بنساء وأطفال الغجر الروما. |
It is also concerned by the insufficiency of the financial and human resources placed at the Centre's disposal. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي يمتلكها هذا المركز. |
The Committee is also concerned by the fact that indigenous peoples are not systematically provided with the relevant information or consulted beforehand with a view to obtaining their informed consent to decisions that have an impact on their rights. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم إطلاع الشعوب الأصلية بشكل منتظم على المعلومات المناسبة وعدم استشارتها مسبّقًا للحصول على موافقتها المستنيرة على القرارات التي تؤثر في حقوقها. |
The Committee is also concerned by the practice of taking foreign children into custody under the Aliens Act and notes that this practice is discriminatory in so far as Swedish children generally cannot be placed in custody until after the age of 18. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ممارسة احتجاز اﻷطفال اﻷجانب بموجب قانــون اﻷجانب، وتلاحظ أن هذه الممارســة تتسم بالتمييز ما دام لا يجوز احتجاز الطفل السويدي بوجه عام ما لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر. |
It is also concerned by the absence of any definition or criminalization of racial discrimination in its legislation and regrets that the State party has not provided data on the extent of the phenomenon, the groups most affected and the measures taken to combat it. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم وجود تعريف للتمييز العنصري وعدم تجريمه في تشريعات الدولة الطرف، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن الفئات الأكثر تضرراً منها، والتدابير المتخذة لمكافحتها. |
The Committee is also concerned by acknowledged and reported instances of public executions. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة. |
He is also concerned by information indicating that Roma continue to be at a high risk of racist and xenophobic violence by individuals or groups with close ties with extremist political parties, movements and groups. | UN | وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء المعلومات المتعلقة باستمرار تعرُّض جماعة الروما بشدة للعنف العنصري والقائم على كره الأجانب من قبل أفراد أو جماعات على صلة وثيقة بالأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
The Committee is also concerned by allegations that secret places of detention are also located within certain official detention facilities. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
The Committee is also concerned by the fact that most women who are HIV-positive are foreign-born minority women. | UN | كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج. |
The Committee is also concerned by the apparent failure of the State party authorities to investigate effectively allegations that other human rights defenders, have been arbitrarily imprisoned or otherwise harassed in retaliation for their work, including but not limited to Bobomurod Razzakov, Solijon Abdurakhmanov, Isroiljon Holdarov, Turaboi Juraboev, Ganihon Mamatkhanov, Dilmurod Saidov, Nematjon Siddikov and Elena Urlayeva. | UN | واللجنة منشغلة أيضاً إزاء ما يبدو من قعود السلطات عن التحقيق بفعالية في ادعاءات إيداع مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان السجن تعسفاً أو مضايقتهم بدافع الانتقام منهم على عملهم، بمن في ذلك، على سبيل الذكر وليس الحصر، بوبومورود رزاكوف، وسوليجون أبدورحمنوف، وإسرويلجون هولدروف، وتورابوي جورابويف، وغنيهون ماماتخانوف، وديلمورود سايدوف، ونيمتجون صديكوف، وإيلينا أورلاييفا. |
It is also concerned by reports that such women have difficulty in gaining access to justice (art. 5). | UN | ويساورها قلق أيضاً إزاء صعوبة إمكانية احتكام هؤلاء النساء إلى القضاء (المادة 5). |
9. The Committee wishes to express its concern about the fact that prior court authorization is needed in order for therapeutic abortions and abortions following rape, statutory rape or incest not to be punishable offences. It is also concerned by reports according to which only six legal abortions have been authorized by the courts in the State party. | UN | 9- تعرب اللجنة عن قلقها للزوم الحصول على إذن قضائي مسبق لعدم المعاقبة على الإجهاض العلاجي والإجهاض الناجم عن اغتصاب أو اعتداء جنسي على قاصرين أو سفاح محارم، وكذلك لورود تقارير تشير إلى أن عدد حالات الإجهاض القانوني التي أُذن بها قضائياً في الدولة الطرف لا يتجاوز ست حالات فحسب. |