ويكيبيديا

    "is an issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هي مسألة
        
    • هو مسألة
        
    • هي قضية
        
    • يمثل مسألة
        
    • هو قضية
        
    • هو مشكلة
        
    • تعتبر مسألة
        
    • يشكل مسألة
        
    • يمثل قضية
        
    • يشكل قضية
        
    • هو المشكلة
        
    • المسألة تكتسي
        
    • هو موضوع ذو
        
    • التدرّن
        
    • مسألة تبعث على
        
    Any effort towards their reduction and elimination is an issue that concerns and interests all of us. UN وأية جهود لتقليصها أو إزالتها هي مسألة تهمنا جميعاً، وفي صالحنا جميعاً.
    This is not an issue of ideology; it is not an issue of morality; it is an issue of rights, not least the right of women to freely decide about their own bodies. UN وليست هذه مسألة أيديولوجية أو أخلاقية؛ بل هي مسألة حقوق، ليس أقلها حق المرأة في أن تقرر بحرية ما تفعله بجسدها.
    This too is an issue of ordering one's own house. UN وهذا أيضا هو مسألة ترتيب المــرء لوضعه الداخلي.
    Essentially, Palestine is an issue of freedom. Security cannot be ensured by denying the Palestinians their freedom. UN وقضية فلسطين في جوهرها هي قضية الحرية ولا يمكن توفير الأمن والفلسطينيون محرومون من الحرية.
    65. Indeed, at the writing of this report, the composition of the NEC is an issue of concern. UN 65 - والواقع أن تكوين هذه اللجنة كان يمثل مسألة مثيرة للقلق وقت كتابة هذا التقرير.
    Organizations also note that performance pay is an issue within the purview of the International Civil Service Commission (ICSC). UN وتشير المؤسسات أيضا إلى أن الأجر المقدم لقاء الأداء هو قضية من اختصاص لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد.
    It follows that this is an issue which it is primarily for the appellate courts to consider. UN وبالتالي فإن هذه تعتبر مسألة ينبغي ترك أمر البت فيها لمحاكم الاستئناف.
    The need for more effective conservation and management of the resources of the global ocean commons is an issue on which Australia has been focused for some time. UN والحاجة إلى زيادة فعالية حفظ وإدارة موارد المشاعات المحيطية العالمية هي مسألة ما برحت استراليا تركز عليها منذ مدة.
    Finally, the enlargement of the Conference is an issue of particular importance for my delegation. UN وأخيراً، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر هي مسألة تتسم بأهمية كبيرة في رأي وفدي.
    It concluded that, for small island developing States, the ocean is an issue that clearly cuts across the economic, social and environmental dimensions of their sustainable development objectives. UN وتم الخروج منه باستنتاج مفاده أن مسألة المحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية هي مسألة تمسُّ بشكل واضح الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأهداف تلك الدول في مجال التنمية المستدامة.
    The lack of protection afforded to traditional knowledge is an issue of international significance. UN وانعدام الحماية الممنوحة للمعارف التقليدية هو مسألة ذات أهمية دولية.
    The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. UN فأمن الموظفين هو مسألة بالغة الجدية لدى الوكالة التي تواصل النظر إليها بتلك الجدية.
    Nevertheless, coordination across the State and with other partners, such as civil society, is an issue whose importance was noted in many responses. UN ومع ذلك فإن التنسيق على نطاق الدولة ومع الشركاء الآخرين، مثل المجتمع المدني، هو مسألة أُشير إلى أهميتها في كثير من الردود الواردة.
    Within the United Nations, human rights is an issue of growing importance cutting across all areas of the Organization's responsibilities. UN وفي داخل الأمم المتحدة، فإن حقوق الإنسان هي قضية ذات أهمية متنامية تتخلل جميع مجالات مسؤوليات المنظمة.
    The problem posed by conventional ammunition in surplus is an issue that transcends international borders and deserves a response at the global level. UN والمشكلة التي يطرحها فائض الذخيرة التقليدية هي قضية تتجاوز الحدود الدولية وتستحق استجابة على الصعيد العالمي.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock is an issue of particular concern to the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    Capacity-building relating to climate change is an issue that cuts across many sectors. UN 23- وبناء القدرات المتصلة بتغير المناخ هو قضية شاملة للكثير من القطاعات.
    The imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد.
    It follows that this is an issue which it is primarily for the appellate courts to consider. UN وبالتالي فإن هذه تعتبر مسألة ينبغي ترك أمر البت فيها لمحاكم الاستئناف.
    That is a regressive measure, which is detrimental to the quality of the education provided. It is an issue of critical importance in national quality assessment and deserves rethinking. UN وهذا الأمر يعتبر تدبيراً تنازلياً يضر بجودة التعليم المقدم، وهو يشكل مسألة ذات أهمية حاسمة في تقييم الجودة الوطنية ويستحق أن يُعاد النظر فيه.
    However, the lack of political will translated into opposition to the initiative by some of the most powerful members of the Group of seven (G7) is an issue of concern. UN غير أن الافتقار إلى الارادة السياسية الذي تمثل في معارضة للمبادرة من قبل بعض أقوى أعضاء مجموعة اﻟ ٧ يمثل قضية مثيرة للقلق.
    Nuclear weapons and their abolition is an issue too important for endless semantic debate. UN فإلغاء الأسلحة النووية يشكل قضية من الأهمية بمكان بحيث ينبغي ألا تكون موضوعاً لمناقشات دلالية لا نهاية لها.
    If money is an issue, there's also Chinese made. Open Subtitles إذا كان المال هو المشكلة هناك أنواع صينية
    This is an issue of global importance in which the entire international community has a vital interest. UN وترى الهند أن هذه المسألة تكتسي أهمية عالمية وأن لدى المجتمع الدولي بأسره مصلحة حيوية في حلها.
    Even from the international perspective, it is an issue of primal significance. UN وحتى من وجهة النظر الدولية هو موضوع ذو أهمية أولية.
    Furthermore, the increase in parasitic, infectious and respiratory illnesses (tuberculosis in particular) is an issue of great concern to the Committee, as is also the increase in malnutrition and the small percentage of children who are breastfed. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضا الزيادة في الأمراض الطفيلية والمعدية والتنفسية (وبصورة خاصة التدرّن)، وزيادة سوء التغذية وضآلة الاعتماد على الرضاعة الطبيعية للأطفال.
    It is an issue of grave concern to my Government and that of the entire United Nations membership. UN إنها مسألة تبعث على قلق جاد لحكومتي وحكومات جميع أعضاء الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد