ويكيبيديا

    "is an opportunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هي فرصة
        
    • هو فرصة
        
    • تشكل فرصة
        
    • يشكل فرصة
        
    • تمثل فرصة
        
    • يتيح فرصة
        
    • فرصة سانحة
        
    • تتيح فرصة
        
    • يمثل فرصة
        
    • تعد فرصة
        
    • تتيح الفرصة
        
    • هي الفرصة
        
    • انها فرصة
        
    • فرصة لنا
        
    • يتيح لنا فرصة
        
    The continued use of the device is an opportunity for improved management outcome in hospitals and health centres. UN ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Any blow life deals you is an opportunity for healing. Open Subtitles أي حياة ضربة الصفقات التي تقوم هي فرصة للشفاء
    All I want is an opportunity to speak with the suspect. Open Subtitles كل ما أريده هو فرصة لكي أتحدث مع المشتبه به
    These developments present a great opportunity for many who have long been sold short by their Governments, and there is an opportunity and responsibility for all of us, too. UN هذه التطورات تشكل فرصة كبيرة للعديدين الذين طالما تجاهلتهم حكوماتهم، وهناك أيضاً فرصة ومسؤولية لكل منا.
    And now we know that she's after us, which is an opportunity. Open Subtitles والأن نحن نعلم أنها تلاحقنا وهو الأمر الذي يشكل فرصة لنا
    It is an opportunity to establish a framework and identify a context within which all individual crimes in the former Yugoslavia have been committed. UN وهي تمثل فرصة لإنشاء الإطار وتحديد السياق اللذين ارتكبت فيهما جميع الجرائم الفردية في يوغوسلافيا السابقة.
    Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    This crisis is an opportunity for the world's leaders and civil society to discern the root causes of global insecurity and the need for a new approach. UN وهذه الأزمة هي فرصة لقادة العالم والمجتمع المدني لاكتشاف الأسباب الرئيسية لانعدام الأمن العالمي والحاجة إلى نهج جديد.
    Today's thematic debate is an opportunity to identify ways to more effectively support the Convention. UN وهذه المناقشة المواضيعية اليوم هي فرصة لتحديد السبل لتقديم دعم أكثر فعالية لهذه الاتفاقية.
    This special session is an opportunity to refocus our objectives and to renew our common commitment to genuine action for all our children. UN إن هذه الدورة الاستثنائية إنما هي فرصة لإعادة التركيز على أهدافنا ولتجديد التزامنا المشترك بعمل حقيقي لجميع أطفالنا.
    Every one of them is an opportunity for leaks and betrayal. Open Subtitles كل واحد منهم هو فرصة أن يكون مخبرا أو خائنا
    Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    It is an opportunity to ensure sustainable development for the benefit of our planet, ourselves, our children and our grandchildren. UN هو فرصة لضمان التنمية المستدامة لصالح كوكبنا وأنفسنا وأبنائنا وأحفادنا.
    This anniversary is an opportunity to reaffirm the importance and centrality of the family. UN وهذه الذكرى السنوية تشكل فرصة للتأكيد من جديد على أهمية الطابع المحوري للأسرة.
    The Palestinian Authority's initiative, at this session, requesting that Palestine be recognized as a full Member State of the United Nations is an opportunity for the United Nations to correct, to some extent, an injustice that has lasted for over 60 years now. UN إن مبادرة السلطة الفلسطينية المتمثلة في طلب الاعتراف بفلسطين كدولة بعضوية كاملة في الأمم المتحدة تشكل فرصة لهذه الأخيرة لتصحيح ظلم دام أكثر من 60 سنة.
    Every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost. UN فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة.
    He supported the view that the World Conference is an opportunity to address this gap. UN وأعرب عن دعمه للرأي القائل بأن المؤتمر العالمي يشكل فرصة للتصدي لتلك الفجوة.
    Even as we acknowledge the past and confront the scourge of anti-Semitism, this anniversary is an opportunity to look forward and to build a future based on our shared values and shared responsibilities as free nations. UN وحتى إذ نسلم بالماضي ونواجه آفة معاداة السامية، فإن هذه المناسبة تمثل فرصة للتطلع إلى بناء مستقبل يقوم على قيمنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة كدول حرة.
    The preparation of the road map for peace in Darfur, as requested by the Council, is an opportunity to bring the international community together to speak with one voice on Darfur. UN إن الإعداد لخريطة الطريق للسلام في دارفور، كما طلب المجلس، يتيح فرصة لكي يتكلم المجتمع الدولي بصوت واحد فيما يتعلق بدارفور.
    It is an opportunity, as far as we are concerned. UN فهو يمثل فرصة سانحة من وجهة نظرنا، وليس بمعوِّق.
    In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them. UN فمرحلة الانتكاس الاقتصادي الحالية تتيح فرصة أمام الحكومة لتعمل على ترسيخ التزاماتها بدلا من التراجع عنها.
    For example, visits to a clinic facility is an opportunity for promoting various interventions beyond the health sector. UN إذ إن القيام بزيارة إحدى العيادات مثلاً، تعد فرصة لتحسين مختلف المداخلات التي تتجاوز القطاع الصحي.
    3. The tsunami disaster is an opportunity for us to reflect on the fragility of small island States and other low-lying coastal areas. UN 3 - إن كارثة تسونامي تتيح الفرصة للتفكير في حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة وسائر المناطق الساحلية المنخفضة.
    You want to learn from the best, this is an opportunity not to be missed. Open Subtitles إذا أردتُم أن تتعلمّوا من الشخص الأفضل . هذه هي الفرصة التّي لا تعوّض
    Hey, come on. Look, you love your job. Plus, this is an opportunity for me to bond with my daughter. Open Subtitles انتي تحبين عملك اضافة الي انها فرصة جيده لي للارتباط بطفلتي
    This midterm review is an opportunity for us to strengthen global partnerships for the development of the least developed countries. UN وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد