ويكيبيديا

    "is available to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متاح
        
    • ويتاح
        
    • أن تتوافر
        
    • موجودا تحت تصرف
        
    • غير موجود تحت تصرف
        
    • توفر فيها
        
    • تكون متاحة
        
    • متوفر حتى
        
    • هو في متناول
        
    • وتتوفر هذه
        
    • هي متاحة
        
    • ويُتاح
        
    • حوزتها إلى
        
    I am confident that our path is available to everyone. UN إنني على ثقة بان الطريق الذي سلكناه متاح للجميع.
    This type of education is available to both males and females. UN وهذا النوع من التعليم متاح للإناث والذكور على حد سواء.
    Nonetheless, medical treatment is available to the applicant in Algeria. UN ومع هذا، فإن العلاج الطبي في الجزائر متاح للمدعي.
    It is available to people whose resources are below prescribed levels. UN ويتاح دعم الدخل للأشخاص الذين تقل مواردهم عن مستويات محددة.
    Information on pesticides, particularly highly toxic pesticides, and alternative safer pest control measures is available to all stakeholders. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد هذه الجلسة في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    This benefit is available to both men and women. UN وهذا الاستحقاق متاح للرجال والنساء على حد سواء.
    The vocational guidance offered by the Federal Employment Office is available to everyone in local offices regardless of sex. UN والتوجيه المهني المقدم من مكتب العمالة الاتحادي متاح للجميع في المكاتب المحلية بصرف النظر عن جنس المرء.
    We look forward to working with others in this task, and the statement is available to delegations. UN ونتطلع إلى العمل مع الآخرين في هذه المهمة والبيان متاح للوفود.
    It is available to Member States, and I would be very happy for them to take us up on that offer. UN وهذا البرنامج متاح للدول الأعضاء وسيسرني جدا أن تقبل عرضنا ذاك.
    The system is available to any State on a non-discriminatory basis and is free of charge for the end-user in distress. UN والنظام متاح لأي بلد دون تمييز ويقدّم خدماته مجانا للمستعمل النهائي الذي يعاني من ضائقة.
    Conscientious objection to military service is available to relatives of the victims of human rights violations of the past. UN والاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية خيار متاح لأقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    University education, the duration of which varies depending on the field of specialization, is available to persons who have completed their secondary education. UN وتختلف مدة الدراسة فيها وفقاً للتخصصات ويتاح التعليم الجامعي لمن يتم مرحلة التعليم الثانوي.
    Distance education is available to public and non-public school students. UN ٤٣٥- ويتاح التعليم عن بعد لطلبة المدارس العامة والخاصة.
    The right to bail is available to the applicant even before the final hearing of the appeal. UN ويتاح الحق في تقديم كفالة لطالب اللجوء حتى قبل جلسة الاستماع النهائية في الاستئناف.
    Information on pesticides, particularly highly toxic pesticides, and alternative safer pest control measures is available to all stakeholders. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is available to the Court, it shall order the person to appear. UN إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني وكان هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإنها تأمر بمثوله أمامها.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Add a new indicator of achievement (b): " Period of time within which photographic and video material is available to news organizations and media after an event takes place " . UN يضاف مؤشر إنجاز جديد يرمز له بالحرف (ب) كما يلي: " الفترة الزمنية التي توفر فيها المادة الفوتوغرافية أو مادة الفيديو للمنظمات ووسائط الإعلام بعد انتهاء الحدث " .
    The international community has yet to set up adequate machinery for the peaceful settlement of disputes that is available to all States. UN والمجتمع الدولي لم ينشئ حتى الآن آلية كافية لتسوية المنازعات سلميا، تكون متاحة لجميع الدول.
    Secondary education is available to the General Certificate of Education " A " Level. UN والتعليم الثانوي متوفر حتى نيل شهادة التعليم العامة، المستوى " ألف " .
    2. As far as possible, a referral shall specify the relevant circumstances and be accompanied by such supporting documentation as is available to the complainant State. UN ٢ - تُحدﱢد اﻹحالة، قدر المستطاع، الملابسات ذات الصلة وتكون مشفوعة بما هو في متناول الدولة الشاكية من مستندات داعمة.
    This catalogue (http://unbisnet.un.org/) is available to Internet users throughout the world free of charge. UN وتتوفر هذه الفهرس التفصيلي http://unbisnet.un.org/ لمستخدمي شبكة الإنترنت في العالم بالمجان.
    Portugal also publishes annually its military budget, which is available to non-governmental organizations and think tanks. UN وتقوم البرتغال سنويا بنشر ميزانيتها العسكرية، التي هي متاحة للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الفكر والرأي.
    Enough time is available to provide contributions to the final text, which we hope to see formalized by the end of this month. UN ويُتاح لنا متسع من الوقت لتقديم مساهمات في النص النهائي، الذي نأمل أن يصبح رسمياً بحلول نهاية هذا الشهر.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with whatever information is available to it. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً إلى أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكات أحكام العهد التي ترتكبها الدولة الطرف نفسها أو يرتكبها ممثلوها وأن تحيل المعلومات التي تكون في حوزتها إلى اللجنة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد