ويكيبيديا

    "is between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو بين
        
    • يتراوح بين
        
    • هي بين
        
    • ما بين
        
    • تكون بين
        
    • قائم بين
        
    • هذه النسبة بين
        
    • أي بين
        
    • يتراوح عمرها بين
        
    • يجري بين
        
    • سيكون بيننا
        
    • شيء بيني
        
    • الأمر بينى وبينك
        
    • أمر خاص
        
    • يتراوح عمره بين
        
    The choice, then, is between a market-driven, passive insertion into the world economy and a selective, strategic integration. UN ولذلك فإن الخيار هو بين إقحام سلبي تحركه السوق في الاقتصاد العالمي وبين اندماج انتقائي استراتيجي.
    Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. UN ولذا فإن التكافؤ المراد إنشاؤه هو بين الشهادات المتقارنة وظيفيا.
    The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. UN ومتوسط العمر المتوقع للرحّالة يقل بما يتراوح بين 11 و15 سنة عنه في صفوف المجتمعات المستقرة.
    For example, if the price is between $1,200 and $1,800 most of the time, this is the common range. Average From UN فمثلا، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فهذا هو النطاق المعهود.
    "the entire year is between 3:00 and 4:00 on Christmas Eve." Open Subtitles للسنة كلها هي بين الثالثة و الرابعة في عشية الميلاد
    According to the United States Department of Justice, the average age of entry is between 12 and 14 years of age. UN وتفيد وزارة العدل في الولايات المتحدة بأن متوسط سن بدء ممارسة البغاء يتراوح ما بين 12 و 14 سنة.
    The emerging digital divide is between those who have access to the most advanced information and communications technologies (ICTs), and those who do not. UN وإن الفارق الرقمي هو بين الذين يصلون إلى أرقى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والذين لا يصلون إليها.
    The only dividing line is between those who practise, support or tolerate terror and those who understand that it is murder, plain and simple. UN فالخط الفاصــل الوحيد هو بين الذين يمارسون اﻹرهاب أو يدعمونه ويتسامحون معه، والذين يفهمون أنه جريمة قتل ببساطة ووضوح.
    Singapore is between the developed and the developing worlds. UN وموقع سنغافورة هو بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    The choice is between substance and being content with a shadow, between the reality of change and mere illusion, between continuing as we are and continuing in an even worse form. UN والخيار هو بين الجوهر والظل، وبين حقيقة التغيير أو مجرد الوهم، وبين أن نستمر في الوضع الذي نحن فيه أو نستمر في وضع أسوأ حتى مما نحن فيه.
    The figure generally mentioned is between 20 and 25 or 26 members. UN والرقم الذي يذكر عادة هو بين 20 و 25 أو 26 عضوا.
    The estimation of the number of street children is between 1,500 and 5,000, the majority being concentrated in Guatemala City. UN ويقدر أن عدد أطفال الشوارع يتراوح بين ٥٠٠ ١ و ٠٠٠ ٥ طفل، وتتركز أغلبيتهم في غواتيمالا سيتي.
    For example, if the price is between $1,200 and $1,800 most of the time, that is the common range. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فذلك هو النطاق المعهود.
    The Sámi Parliament estimates that the number of Sámi in Sweden is between 20 000 and 25 000, of whom around 2 500 are involved in reindeer herding. UN ويقدر البرلمان الصامي أن عدد الصاميين في السويد يتراوح بين 000 20 و000 25 نسمة، من بينهم 500 2 نسمة يعملون في رعي قطعان الرنّة.
    The estimated number of restavèks is between 150,000 and 500,000 children. UN ويُقّدر عدد هؤلاء الأطفال بما يتراوح بين 000 150 و000 500 طفل.
    It was noted that the temperature increase threshold in the Greenland mass balance is between 1.9 °C and 4.6 °C and that sustained global warming above these temperatures would eliminate the ice sheet. UN ولوحظ أن حد ارتفاع درجة الحرارة في توازن كتلة غرينلاند يتراوح بين 1.9 و4.6 درجات مئوية، وأن استدامة الاحترار العالمي عند درجات حرارة أعلى من هذه الدرجات سيزيل الغطاء الجليدي.
    It would seem that the proper ratio for comparison is between Manhattan and metropolitan New York, not Manhattan versus New York City. UN ويبدو أن النسبة اللائقة للمقارنة هي بين حي مانهاتن ومنطقة نيويورك، وليست بين حي مانهاتن ومدينة نيويورك.
    The only link that we've managed to find is between the ship and a defunct subsidiary of Browning Reed. Open Subtitles الصلة الوحيدة التي تمكنا من العثور عليها هي بين السفينة وموظف سابق في شركة براوننج ريد
    The lack of eruption of the third molars suggests that the victim is between the ages of 14 and 18. Open Subtitles عدم وجود ثوران من الرحى الثالثة تشير إلى أن الضحية ما بين العصور بين 14 و 18 عاما.
    146. The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia. UN 146 - وحركة الطيران الجوي هي أشد ما تكون بين كينيا والصومال.
    The struggle is between those who are trapped in the past and those who are trying to build a better future. UN إن الصراع قائم بين من يعيشون أسرى للماضي ومن يحاولون بناء مستقبل أفضل.
    For 35 Member States, the proportion of currently serving nationals expected to retire by 2011 is between 20 and 50 per cent of their current staff number, for 31 Member States it is between 10 and 20 per cent of their current staff number and for 14 Member States it is about 10 per cent. UN وتبلغ نسبة موظفي 35 دولة عضواً من الموظفين العاملين حالياً والمتوقع تقاعدهم بحلول 2011 بين 20 و 50 في المائة من عدد موظفيهم الحاليين، وتبلغ هذه النسبة بين 10 و 20 في المائة بالنسبة لـ 31 دولة عضواً، و تبلغ حوالي 10 في المائة بالنسبة لـ 14 دولة عضواً.
    Under the age of 13, that is between 12 and 13, they can sentence the child for a period of six months if the crime he is accused of is sentenced for a period of less than five years. UN وباستطاعتهم أن يصدروا على الطفل دون سن ١٣ عاما، أي بين ١٢ و ١٣ عاما، حكما بالسجن لمدة ستة أشهر إذا كانت العقوبة على الجريمة التي هو متهم بها السجن لمدة تقل عن خمس سنوات.
    Unfortunately, even the current radiotherapy units available rely on equipment that is between 30 and 40 years old. UN وللأسف، حتى الوحدات المتوفرة حاليا للعلاج بالإشعاع تعتمد على معدات يتراوح عمرها بين 30 و40 سنة.
    (a) First, it is between two or more developing countries on an institution-to-institution basis, in the public or in the private sector. UN )أ( أولا، أنه يجري بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية فيما بين المؤسسات مباشرة، في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    That's all right. Whatever you say is between us. Open Subtitles لا بأس ، كل ما تقولينه سيكون بيننا
    That is between me and my wife. Of course. Open Subtitles هذا شيء بيني أنا وزوجتي
    This is between you and me. Let her go. Open Subtitles هذا الأمر بينى وبينك ، دعها تذهب
    What happened with you and your sister is between you and your sister. Open Subtitles ما جرى بينك وبين شقيقتك لهو أمر خاص بينكما.
    One example is the amendments to the Marriage Ordinance which provide that the written consent for marriage can be given by either the mother or father of a person who is between the ages of 16 and 21. UN وكمثال على ذلك، تنص التعديلات على قانون الزواج على إمكانية منح موافقة خطية على الزواج من قبل اﻷم أو اﻷب للشخص الذي يتراوح عمره بين ١٦ و ٢١ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد