ويكيبيديا

    "is certainly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو بالتأكيد
        
    • ومن المؤكد أن
        
    • هي بالتأكيد
        
    • بكل تأكيد
        
    • لا شك
        
    • يمثل بالتأكيد
        
    • من المؤكد أن
        
    • ولا شك أن
        
    • محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً
        
    • يشكل بالتأكيد
        
    • يعد بالتأكيد
        
    • وبالتأكيد
        
    • تشكل بالتأكيد
        
    • فمن المؤكد أن
        
    • يقيناً
        
    A world without nuclear weapons is certainly a long-term vision, but even a marathon begins with first steps. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.
    What you have achieved here, inside these walls... is certainly very satisfying. Open Subtitles إن ما أنجزته هنا داخل هذه الجدران هو بالتأكيد مقنع جداً
    The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. UN وتكتسي الخطط الحكومية أهمية بالغة في ما يتعلق بذلك النهج، ومن المؤكد أن إحراز تقدم مستمر يعتمد على ذلك.
    In each of the countries where it has evolved, the PBC is certainly an important part of the United Nations efforts to devise such a framework. UN وفي جميع البلدان التي يُوضع فيها هذا الإطار، فإن لجنة بناء السلام هي بالتأكيد جزء هام من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعداده.
    Well, our lightning-like assault on Arnhem Bridge is certainly a smashing success. Open Subtitles هجومنا الخاطف على جسر أرنهيم ناجح بكل تأكيد بالتأكيد نجاحا باهرا.
    The idea of adjusting the United Nations to today's realities is certainly important and necessary. UN ومما لا شك فيه أن تكييف اﻷمم المتحدة لتتماشى مع حقائق العصر مسألة هامة وضرورية.
    Well, life is certainly taking an upward turn for me. Open Subtitles حسنا، الحياة هو بالتأكيد أخذ منحى التصاعدي بالنسبة لي.
    Stigma is certainly the greatest obstacle to achieving speedy progress in response. UN إن الوصم هو بالتأكيد أكبر عقبة أمام تحقيق تقدم سريع في التصدي للوباء.
    A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. UN النزاع في الشرق الأوسط هو بالتأكيد من المسائل التي تشغل بالنا جميعا.
    The media visibility of a particular emergency is certainly a more influential factor in the competition for funds. UN وإن إبراز حالة طارئة بعينها في وسائط الإعلام هو بالتأكيد عامل أكثر تأثيرا في التنافس على صناديق التمويل.
    My delegation is certainly ready to accept the document as it is. UN ومن المؤكد أن وفد بلدي على استعداد لقبول الوثيقة بصيغتها الحالية.
    Between the extreme positions, there is certainly room for some intermediary positions that could be acceptable to many of us. UN ومن المؤكد أن هناك متسعا بين المواقف المتطرفة لاتخاذ بعض المواقف المتوسطة التي يمكن أن يقبلها الكثيرون منا.
    Nuclear disarmament is certainly not the sole challenge that the international community is facing in the area of disarmament and non—proliferation. UN ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    The Kosovo Verification Mission is certainly the greatest challenge undertaken so far by the OSCE. UN إن بعثة التحقق في كوسوفو هي بالتأكيد التحدي اﻷكبر الذي شرعت فيه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى اﻵن.
    Apart from being a humanitarian issue, this is certainly a disarmament subject. UN وهذه المسألة، إلى جانب كونها مسألة إنسانية، هي بالتأكيد مسألة تتعلق بنزع السلاح.
    The continued presence of the international community in Bosnia and Herzegovina is certainly needed. UN واستمرار تواجد المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك أمر مطلوب بكل تأكيد.
    There is certainly much room for change in that respect. UN وهناك بكل تأكيد مجال كبير لإجراء تغيير في ذلك الصدد.
    Horizontal non-proliferation is certainly a matter of concern for Mexico. UN ومما لا شك فيه أن المكسيك تشعر بالقلق حيال منع الانتشار الأفقي.
    Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. UN إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية.
    In that regard, the Economic and Social Council, given its prerogatives, is certainly a key link in the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، من المؤكد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في ضوء صلاحياته، صلة وصل رئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    This is certainly true for countries that are slowly building democratic institutions. UN ولا شك أن هذا الأمر ينطبق على البلدان التي هي آخذة في بناء المؤسسات الديمقراطية ببطء.
    25. In the opinion of the Committee, the obligation of States parties to promote measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings applies, but is certainly not limited to children who commit minor offences, such as shoplifting or other property offences with limited damage, and first-time child offenders. UN 25- وفي رأي اللجنة، ينطبق التزام الدول الأطراف بتعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم بسيطة، من قبيل سرقة معروضات المتجر أو غير ذلك من جرائم الممتلكات ذات أضرار محدودة، وعلى الأطفال الذين يرتكبون جرائم لأول مرة، لكن دون أن يظل الأمر محصوراً في هؤلاء الأطفال قطعاً.
    Taking forward implementation of the measures agreed with regard to Côte d'Ivoire is certainly one of those challenges. UN والمضي قدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها فيما يتعلق بكوت ديفوار يشكل بالتأكيد أحد تلك التحديات.
    The existence of a special entity to investigate cases of assassinations of political leaders in which not only must the possibility of political motivation not be ruled out a priori, but be given serious consideration, is certainly a major improvement over the former situation. UN إن وجود كيان خاص للتحقيق لعمليات اغتيال الزعماء السياسيين، لا يستبعد سلفا الدوافع السياسية فحسب، بل ينظر فيها بجدية، يعد بالتأكيد تحسنا كبيرا عما كانت عليه الحالة سابقا.
    It is certainly not difficult to justify concerted international activities, as the components of the global economy are more than ever intertwined. UN وبالتأكيد فإنه ليس من الصعب تبرير اﻷنشطة الدولية المتضافرة إذ أن الاقتصاد العالمي أصبحت مترابطة أكثر من ذي قبل بكثير.
    Overall, the fight against extreme poverty is certainly also a fight against noma. UN وإجمالاً، تشكل بالتأكيد مكافحة الفقر المدقع مكافحة لآكلة الفم أيضاً.
    However, given that the shipping business is likely to continue to outgrow the global production, it is certainly worthwhile to seize opportunities in some maritime businesses. UN لكن بما أن من المحتمل أن يستمر قطاع النقل البحري في النمو بمعدل أكبر من نمو الإنتاج العالمي، فمن المؤكد أن من المجدي اغتنام الفرص في بعض الأعمال التجارية البحرية.
    It is certainly important to establish evaluations and better controls over public spending in order to ensure its efficient and effective use. UN ومن المهم يقيناً وضع تقييمات وضوابط أفضل للإنفاق العام من أجل ضمان استخدامه بكفاءة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد