ويكيبيديا

    "is charged with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكلفة
        
    • مكلف
        
    • متهم
        
    • مكلَّف
        
    • توجيه التهمة إليه من
        
    • أنيطت
        
    • يُتهم
        
    • كُلِّف
        
    • المتهم بارتكاب
        
    • وأنيط
        
    • هي الجهة المكلفة
        
    • تهم ارتكاب
        
    • يتهم بفعل
        
    • مُتهم
        
    • مكلّف
        
    It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. UN وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة.
    The United Nations is charged with the maintenance of international peace and order through the Security Council. UN إن الأمم المتحدة مكلفة بصون السلام الدولي والنظام الدولي بواسطة مجلس الأمن.
    He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. UN وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة.
    A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. UN وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية.
    Krasniqi, a former Brigade commander in the Kosovo Liberation Army, is charged with committing war crimes during the 1999 conflict. UN وكراسنيكي، وهو قائد لواء سابق في جيش تحرير كوسوفو، متهم بارتكاب جرائم حرب أثناء صراع عام 1999.
    It is charged with the administration and functioning of the Court's local area networks and all other computer and technical equipment. UN وهي مكلفة بإدارة وتشغيل الشبكات المحلية وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية بالمحكمة.
    The Service is charged with ensuring a secure and safe environment in the Secretariat and at other United Nations premises. UN وهذه الدائرة مكلفة بتأمين بيئة آمنة ومأمونة في اﻷمانة العامة وفي مباني اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The Government’s Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. UN واﻹدارة الحكومية للسياحة مكلفة بدعم النشاط السياحي المحلي وتخطيط تنميته.
    It is charged with the administration and functioning of the Court's local area networks and all other computer and technical equipment. UN وهي مكلفة بإدارة الشبكات المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى.
    The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy. UN الأمم المتحدة مكلفة بالتصدي للمشاكل الثقيلة التي تعصف بالعالم وليس بتحسين صورة فن الدبلوماسية العقيمة.
    It is charged with the administration and functioning of the Court's local area networks and all other computer and technical equipment. UN وهي مكلفة بإدارة الشبكات المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى.
    The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. UN إذ أن وزير العدل مكلف بمسؤولية البت في تسليم الشخص المطلوب.
    The Security Council is charged with protecting human rights, together with ensuring the integrity and security of States. UN ومجلس الأمن مكلف بحماية حقوق الإنسان، إلى جانب كفالة سلامة الدول وأمنها.
    The report has led to the creation of an Interim Board that is charged with overseeing a restructuring of the system. UN وأفضى التقرير إلى إنشاء مجلس مؤقت مكلف بالإشراف على إعادة هيكلة النظام.
    That office is charged with many tasks of great importance, and it carries them out excellently, in spite of its limited resources. UN وهذا المكتب مكلف بكثير من المهام ذات الأهمية الكبيرة، وهو يضطلع بها على نحو ممتاز، بالرغم من قلة موارده.
    The accused is charged with crimes committed against the Bosnian Muslim civilian population in towns and villages in central Bosnia during 1992 and 1993. UN وهو متهم بجرائم ارتكبت ضد سكان مدنيين مسلمين بوسنيين، في مدن وقرى في المنطقة وسط البوسنة، خلال عامي 1992 و 1993.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية.
    24. The Secretary-General is charged with implementing and operationalizing mandates. UN 24 - والأمين العام مكلَّف بتنفيذ الولايات وتسيير عملياتها.
    61. If someone suspected of a crime and detained on the basis of article 9 of the Covenant is charged with an offence but not brought to trial, the prohibitions of unduly delaying trials as provided for by articles 9, paragraph 3, and 14, paragraph 3 (c) of the Covenant may be violated at the same time. UN 61- إن القيام استناداً إلى المادة 9 من العهد باحتجاز أحد المشتبه في ارتكابهم جريمة ثم توجيه التهمة إليه من دون تقديمه إلى محاكمة، قد يشكل انتهاكا لمنع تأخير المحاكمات من دون مبررات المنصوص عليه في كل من الفقرة 3 من المادة 9 والفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد في وقت واحد().
    The Centre is charged with communicating information concerning gender equality to the general public. UN وقد أنيطت بهذا المركز مهمة إيصال المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى الجمهور.
    When a person is charged with crimes punishable with at least two years of imprisonment, there are no additional requirements to justify pretrial detention. UN فعندما يُتهم شخص بجرائم يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل، لا توجد اشتراطات إضافية تسوغ الاحتجاز المؤقت.
    The Working Group on Business and Human Rights is charged with the task of promoting the dissemination and implementation of the Guiding Principles globally. UN كُلِّف الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بمهمة تشجيع نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها على الصعيد العالمي.
    The verdict triggered further calls for the arrest and transfer to the International Criminal Court of Gen. Ntaganda, who is charged with the same war crimes as Mr. Dyilo. UN وأدى الحكم إلى إطلاق مزيد من الدعوات المنادية بإلقاء القبض على الجنرال نتاغاندا، المتهم بارتكاب نفس جرائم الحرب التي أُدين السيد دييلو بارتكابها، وبنقله إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    25. The territorial Department of Agriculture is charged with the supervision of that sector of the economy. It also offers farmers such services as provision of tractors, crop spraying, seedlings and veterinary care at rates subsidized by the Government. UN ٢٥ - وأنيط الاشراف على هذا القطاع من الاقتصاد بوزارة الزراعة في الاقليم التي تقدم أيضا للمزارعين خدمات مثل توفير الجرارات ورش المحاصيل والشتائل والرعاية البيطرية بأسعار معانة من الحكومة.
    49. The Department of Human Resources is charged with administering the Labour Law. UN 49 - إدارة الموارد البشرية هي الجهة المكلفة بإدارة قانون العمل.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    “20 (6) Every person who is charged with a criminal offence: UN " ٠٢)٦( كل شخص يتهم بفعل اجرامي:
    Prisoner that stands before this court is charged with desertion at the time of war. Open Subtitles هذا السجين الماثل أمام المحكمة مُتهم بالفرار وقت الحرب
    The Conference is charged with establishing the policies and regulations of the organization, either on its own behalf or in response to recommendations for change submitted by the secretariat through the Committee of Representatives of Governments and Administrations. UN والمؤتمر مكلّف بوضع سياسات المنظمة وأنظمتها، إما بمبادرة تلقائية منه، وإما استجابة لتوصيات بإدخال تغييرات تقدمها الأمانة من طريق لجنة ممثلي الحكومات والإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد