ويكيبيديا

    "is clear from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتضح من
        
    • الواضح من
        
    • هو واضح من
        
    • يتضح ذلك من
        
    • يتبين بوضوح من
        
    • اتضح من
        
    • يتبيَّن من
        
    • يتضح مما
        
    • جليا من
        
    • واضحا من
        
    • يتبيَّن بالفعل من
        
    • ذلك يتضح
        
    While much has been done, it is clear from the Secretary-General's report that more work remains to be carried out. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    As is clear from the current loading on staff, that is not the case at present, and therefore the desk capacity at Headquarters clearly needs to be augmented. UN وكما يتضح من الحِمل الذي يقع حاليّا على عاتق الموظفين، فإن الوضع مختلف في الوقت الراهن ولهذا يتضح أنه يجب تعزيز قدرة المكاتب في المقر.
    It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. UN يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Although the World Programme has made significant advances during the first phase, it is clear from its reports on national initiatives that many nations, including Canada, have not yet responded adequately to the World Programme Plan of Action. UN وبالرغم من أن البرنامج العالمي قد أحرز تقدماً هاماً في المرحلة الأولى، فمن الواضح من تقاريره عن المبادرات الوطنية أن العديد من البلدان، ومنها كندا، لم تستجب بعد بشكل كاف لخطة عمل البرنامج العالمي.
    As is clear from its longstanding jurisprudence on this point, the Court considers that the fact that a legal question also has political aspects, UN ورأي المحكمة، كما هو واضح من فقهها الطويل في هذه النقطة، هو أن كون مسألة قانونية ما لها أيضا جوانب سياسية،
    The value and relevance of considering these two agenda items together is clear from the substantive nature of the views expressed in the debate. UN كما يتضح من جوهر الآراء التي تم طرحها خلال المناقشة كم كان مفيدا وهاما أن ننظر في هذين البندين معا.
    However, it is clear from the documents submitted by the Claimants that they are not relying on paragraph 8 of decision 9, but rather on paragraph 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    I believe that it commands overwhelming support, as is clear from the number of sponsorships it has received, which is at the highest level ever. UN وأرى أنه يتمتع بدعم غامر، كما يتضح من عدد الوفود التي شاركت في تقديمه، وهو ما يمثل أعلى مستوى من المشاركة على اﻹطلاق.
    As is clear from this, the international community has entrusted the CD to conduct its work on the Arms Register system this year. UN وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام.
    I think it is clear from the reports that the work of the Special Coordinators is not yet at an end. UN وأعتقد أنه يتضح من التقارير أن عمل المنسقين الخاصين لم ينته بعد.
    It is clear from the data, however, that resources alone are not the key to achieving the educational objectives of African countries. UN ومع ذلك، يتضح من المعطيات أن الموارد وحدها ليست مفتاح تحقيق الأهداف التعليمية للبلدان الأفريقية.
    The visit to Peru did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. UN وبالفعل أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    The visit to Peru did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. UN وبالفعل، أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    Accordingly, each judge, and even the Supreme Court, as is clear from the judgements cited, applied different criteria when assessing the harm suffered and used different methods of calculation, all equally valid and duly reasoned. UN وعليه، فإن كل قاضٍ، بل وحتى المحكمة العليا، كما يتضح من الأحكام الصادرة، قد طبق معايير مختلفة عند تقدير الضرر المتكبد، واستخدم أساليب حساب مختلفة، وجميعها متساوية في حجتها وتبين الحيثيات.
    They contend that it is clear from the psychiatric report that there is strong and effective family life. UN ويدعيان أن من الواضح من تقرير الطبيب النفسي أن هناك حياة أسرية قوية.
    The latter story is not true either, as is clear from the committee's preliminary findings referred to above. UN وهو بالطبع ما ثبت عدم صحته أيضا، كما هو واضح من النتائج الأولية للتحقيق أعلاه.
    Even in the countries where there was, in principle, equal access for all at the same time, special rules may apply. This is clear from the replies to the following question. UN بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي.
    As is clear from this year's Note, protection responses are intrinsically interlinked, since the successful implementation of each element of the Agenda contributes to the reinforcement of the international protection regime as a whole. UN وكما يتبين بوضوح من مذكرة هذا العام، ترتبط الاستجابات في مجال الحماية ارتباطاً شديداً ببعضها لأن النجاح في تنفيذ كل عنصر من عناصر جدول الأعمال يسهم في تعزيز نظام الحماية الدولية ككل.
    However, it is clear from the Commission's findings that most attacks were deliberately and indiscriminately directed against civilians. UN ومع ذلك، فقد اتضح من نتائج تحقيقات اللجنة أن أغلب الهجمات استهدفت المدنيين عمدا وبصورة عشوائية.
    Unquestionably, nothing in the wording of article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions expressly suggests that it does not apply to the case of invalid reservations, but it is clear from the travaux préparatoires that this question was no longer considered relevant to the draft article that was the basis for this provision. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    As a result, as is clear from what I see in the Hall, almost all of the Spanish-speaking delegations, with perhaps a few exceptions, are absent. UN ونتيجة لذلك، وكما يتضح مما أراه في القاعة هنا، فقد تغيبت معظم الوفود الناطقة بالإسبانية، ربما مع استثناءات محدودة.
    It is clear from the lack of provision of education, information and services to young people who are in dire need of these that Governments in the region are hesitant to recognize the role of sexuality beyond its function in reproduction. UN ويتضح جليا من عدم توفير التثقيف والمعلومات والخدمات للشباب ممن هم في حاجة ماسة لذلك أن حكومات المنطقة تتردد في الإقرار بدور الحياة الجنسية الذي يتجاوز وظيفتها الإنجابية.
    But, still, it is clear, from South Africa and other delegations, that there is a very low possibility that they will have firm and clear instructions by tomorrow. UN ولكن لا يزال واضحا من وفد جنوب أفريقيا ومن وفود أخرى، أن احتمال حصولها على تعليمات حازمة وواضحة بحلول الغد ضئيل.
    It is clear from the comparison between the definition of interpretative declarations and that of reservations that whereas the latter are intended to modify the treaty or exclude certain of its provisions, the former have no other aim than to specify or clarify its meaning. UN إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل المعاهدة أو استبعاد أحكام معينة منها، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه.
    It is clear from the above that our organization uses various means to raise awareness in target groups, and that this is done in a manner that is suited to each community and the problems and obstacles facing it. UN ومن ذلك يتضح استخدام المنظمة لوسائل متنوعة لرفع الوعي لدى المجموعات والفئات المستهدفة، بما يناسب كل مجتمع وكل نوع من أنواع المشاكل والمعوقات الموجودة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد