ويكيبيديا

    "is convinced of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقتنعة
        
    • مقتنع
        
    • اقتناع
        
    • قناعة
        
    • اقتناعا منها
        
    As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Brazil is convinced of the pertinence and usefulness of this approach. UN والبرازيل، بوصفها عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مكتظة بالسكان، مقتنعة بأهمية هذا النهج وفائدته.
    As a matter of principle Belarus is convinced of the necessity to establish a control mechanism to prevent the development of new types of weapons of mass destruction. UN وبيلاروس مقتنعة من حيث المبدأ، بضرورة إنشاء آلية للرقابة لمنع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    The Commission is convinced of the necessity and the importance of the protection of the environment, independently of any harm to individual human beings or property. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    My country is convinced of the importance of revitalizing multilateral disarmament forums. UN إن بلدي مقتنع بأهمية تنشيط المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    My country is convinced of the necessity to establish a commission that will prepare, before the year 2000, the essential conditions for the Statute to enter into force. UN وبلدي مقتنع بضرورة إنشاء لجنة تقوم، قبل حلول عام ٢٠٠٠، بإعداد الشروط الأساسية لدخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    In that respect, my country is convinced of the fact that force can never be the basis of international law. UN في ذلك الصدد، فإن بلدي على اقتناع بأن القوة لا يمكن لها أبدا أن تكون أساساً للقانون الدولي.
    The Federal Council is convinced of the need to create effective instruments for monitoring the promotion and advancement of human rights. UN والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها.
    Mexico is convinced of the value that the participation of nongovernmental organizations adds to our work. UN ولدى المكسيك قناعة بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية ستعزز أعمالنا.
    Understand what I am saying: Belgium is convinced of the advantages of globalization and free trade. UN ولكي أكون أكثر وضوحا، فإن بلجيكا مقتنعة بمزايا العولمة والتجارة الحرة.
    In addressing such challenges, Indonesia is convinced of the efficacy of the democratic response. UN وفي التصدي لهذه التحديات، فإن إندونيسيا مقتنعة بفعالية الاستجابة الديمقراطية.
    Venezuela is convinced of the need to promote all activities in our region that will enable us to reinforce that idea. UN وفنزويلا مقتنعة بضرورة تشجيع كل الأنشطة الجارية في منطقتنا التي ستمكننا من تعزيز تلك الفكرة.
    FAO is convinced of the importance of the commitment towards agrarian reform and rural development in the development agenda. UN والمنظمة مقتنعة بأهمية الالتزام بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في جدول أعمال التنمية.
    Italy is convinced of this, and commitment to multilateralism is a basic characteristic of our foreign policy. UN وإيطاليا مقتنعة بهذا، ويشكل الالتزام بتعددية الأطراف إحدى السمات الأساسية في سياستنا الخارجية.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    The Government of Mexico is convinced of the importance of education as a fundamental tool for the development of both individuals and society. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية لتنمية الأفراد والمجتمع على حد سواء.
    Mexico is convinced of the priority given by the international community to constructing firm barriers against the proliferation and use of biological weapons. UN والمكسيك مقتنع باﻷولوية التي منحها المجتمع الدولي لبناء حواجز ثابتة ضد انتشار اﻷسلحة البيولوجية واستخدامها.
    It is convinced of the need for the closest possible cooperation between the United Nations and the OAU. UN وهو مقتنع بضرورة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    My country is convinced of the importance of genuine democratization of the United Nations system. UN وبلدي مقتنع بأهمية إضفاء طابع الديمقراطية الحقيقية على منظومة الأمم المتحدة.
    Indeed, the Holy See is convinced of the need to build the foundations of peace by recognizing the value of dialogue and by strengthening friendly relations. UN ويقيناً، فإن الكرسي الرسولي على اقتناع بضرورة بناء أسس السلام عبر الاعتراف بقيمة الحوار وتعزيز العلاقات الودية.
    My country is convinced of the vital importance of cooperation and coordination for the provision of effective humanitarian assistance. UN ولدى بلدي اقتناع بما للتعاون والتنسيق من أهمية حيوية في تقديم المساعدة الإنسانية الفعالة.
    It confirms its determination to follow up on the implementation of comprehensive reforms, not out of a need to yield to outside pressure, but rather because it is convinced of the importance of these reforms. UN كما تؤكد التزامها بمتابعة تحقيق الإصلاحات الشاملة، لأنها على قناعة بأهميتها وليس نتيجة رضوخ وانصياع لضغوطات خارجية.
    I am pleased to inform the Assembly that my Government, as host country, has taken the steps necessary to proceed with the establishment of that Centre in the next few months, as it is convinced of the scientific contribution that such a United Nations-sponsored instrument can make to humankind. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن حكومتي بوصفها البلد المضيف قد اتخذت الخطوات اللازمة للمضي قدما في إنشاء هذا المركز خلال الشهور القليلة المقبلة، اقتناعا منها بالإسهام العلمي الذي يمكن لمثل هذه الآلية التي ترعاها الأمم المتحدة أن تقدمه للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد