ويكيبيديا

    "is created" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينشأ
        
    • يُنشأ
        
    • وتنشأ
        
    • وينشأ
        
    • يتم إنشاء
        
    • ويُنشأ
        
    • يُخلق
        
    • إن تنشأ
        
    • تم خلقه
        
    • فينشأ
        
    Likewise, when a child is born, she/he is not added to her/his father's family registration but rather, an independent registration is created. UN كذلك وعند ولادة الطفل لا يضاف المولود إلى السجل الأسري للأب وإنما ينشأ سجل مستقل.
    35. Subsurface reducing habitats occur when, within the ocean bottom sediment, anoxia is created by the microbial degradation of organic matter. UN 35 - الموائل المتضائلة تحت السطح، ينشأ نقص الأوكسجين في ترسبات قاع المحيطات عن طريق التحلل الجرثومي للمواد العضوية.
    For example, some States do not permit grantors to create security over household goods unless the security right is created to secure payment of the purchase price of those assets. UN فعلى سبيل المثال، لا يسمح بعض الدول للمانحين بأن ينشئوا ضمانا بالبضائع المنـزلية ما لم يُنشأ الحق الضماني لتأمين سداد ثمن شراء تلك الموجودات.
    A national operating company or association is created and producers contribute to a common fund that covers the cost of collecting and disposing of tyres. UN وتنشأ شركة أو رابطة تشغيل وطنية ويسهم المنتجون في صندوق مشترك يغطي تكاليف جمع والتخلص من الإطارات.
    Two thirds of the world's agricultural value added is created in developing countries. UN وينشأ ثلثا القيمة المضافة الزراعية على الصعيد العالمي في البلدان النامية.
    Furthermore, equalisation for women is created who are not even able to take up part-time work because of bringing up at least two children. UN وعلاوة على ذلك، يتم إنشاء معادلة للمرأة التي لم تتمكن حتى من أخذ العمل لبعض الوقت بسبب تربية طفلين على الأقل.
    A medical file is created for a detained person, which includes all data concerning his health status on admission, during the course of detention and on release from prison. UN ويُنشأ ملف طبي للشخص المحتجز، يتضمن جميع البيانات المتعلقة بحالته الصحية عند إيداعه السجن، وأثناء الاحتجاز، وعند خروجه.
    When magic is created, it carries a signature of its creator akin to a fingerprint. Open Subtitles عندما ينشأ السحر فإنه يحمل إمضاء ناشئه نوع من بصمة الإصبع
    There's very little space between the ground and the top here, and that's how the illusion is created. Open Subtitles حيث أن المسافة بين الأرضية و السقف صغرت كثيراً و هكذا ينشأ الوهم
    The phenomenon is transnational since the server that hosts the website may be located in a different country from the one where it is administered while the terrorist organization in question may operate in a third country; where there are no bilateral agreements between these countries, a legal vacuum is created. UN وهذه الظاهرة تتجاوز حدود الدول، ذلك لأن الخادوم الذي يستضيف الموقع الشبكي قد يكون موجودا في بلد مغاير للبلد الذي يُدار منه بينما قد تكون المنظمة الإرهابية المعنية تعمل في بلد ثالث. وإذا لم تكن هناك اتفاقات ثنائية مبرمة بين هذه البلدان، ينشأ فراغ قانوني.
    Where the security agreement provides for the creation of a security right in assets with respect to which the grantor has rights, or the power to encumber, at the time the security agreement is concluded, the security right in those assets is created at the time the security agreement is concluded. UN وحيثما ينص الاتفاق الضماني على إنشاء حق ضماني في موجودات تكون للمانح، وقت إبرام الاتفاق الضماني، حقوق فيها أو صلاحية رهنها، ينشأ الحق الضماني في هذه الموجودات وقت إبرام الاتفاق الضماني.
    Thus, a security right that is created first but registered second, may still have priority over a security right that is created second but registered first, as long as the notice is registered within the applicable grace period. UN وبذلك، فإن الحق الضماني الذي ينشأ أولا يمكن أن تظل لـه الأولوية على ما ينشأ بعده من حقوق ضمانية أخرى تسجّل قبله طالما سُجّل في غضون فترة السماح المعمول بها.
    15. When a receivable is created by contract, it is possible that the debtor of the receivable will agree with its creditor to modify the terms of the obligation. UN 15- وعندما ينشأ مستحق بموجب عقد، يمكن أن يتفق المدين بالمستحق مع دائنه على تعديل شروط الالتزام.
    The law should provide that a security right in movable property is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. UN 12- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات المنقولة يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون.
    The law should provide that a security right in an asset is created by an agreement concluded between the grantor and the secured creditor. UN 13- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الموجودات يُنشأ باتفاق يبرم بين المانح والدائن المضمون.
    2. A working group of the National Centre for Human Rights is created to prepare a draft National Report; UN 2 - يُنشأ قريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع تقرير وطني؛
    We hope that they will continue to pursue their tasks and mandates until peace is achieved and a State of Palestine is created. UN ونأمل أن يواصلا أداء مهامهما وولاياتهما حتى يتحقق السلام وتنشأ دولة فلسطين.
    A vicious cycle is created by the epidemic, whereby non-communicable diseases and their risk factors worsen poverty, while poverty results in rising rates of such diseases. UN وتنشأ عن تفشي الوباء دائرة مفرغة تؤدي فيها الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها إلى مفاقمة الفقر، بينما يؤدي الفقر إلى ارتفاع معدلات الإصابة بتلك الأمراض.
    Whenever feasible, synergy with crime prevention is created at the project design stage. UN وينشأ في مرحلة تصميم المشروع، كلما أمكن ذلك، تآزر مع مجال منع الجريمة.
    A military balance must be achieved until a unified Bosnian army is created. UN ويجب تحقيق توازن عسكري إلى أن يتم إنشاء جيش بوسني موحد.
    36. The office of Minister is created under article 45 of the Constitution. UN ٦٣- ويُنشأ منصب الوزير بموجب المادة ٥٤ من الدستور.
    Peace is created and is built, first and foremost in the hearts of men and in their relationships to each other. UN ففي المقام الأول يُخلق السلام ويُبنى في قلوب الرجال وفي علاقاتهم بعضهم ببعض.
    It is a bilateral link which is created, following acceptance, between the reserving State and the contracting State or organization that has consented thereto. UN إن تنشأ في هذه الحالة علاقة ثنائية بموجب القبول بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المتعاقدة التي رضيت به.
    If I'm interpreting this correctly, the evil that is created comes from within. Open Subtitles و إذا كان تفسيري صحيحاً الشر الذي تم خلقه يأتي من داخله
    In the case of property with respect to which the grantor acquires rights or the power to encumber thereafter, the security right in that asset is created when the grantor acquires rights in the property or the power to encumber the property. UN أما في حالة الممتلكات التي يحصل المانح، بعد ذلك الوقت، على حقوق فيها أو على صلاحية رهنها، فينشأ الحق الضماني في تلك الموجودات عندما يحصل المانح على الحقوق في الممتلكات أو على صلاحية رهن الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد