Through its extensive field structure, UNICEF is endeavouring to ensure a high level of country input to this pioneering effort. | UN | وتسعى اليونيسيف عن طريق هياكلها الميدانية الكثيفة إلى كفالة مستوى عال من المدخلات القطرية في هذا الجهد الرائد. |
The Congolese Government is endeavouring to implement these recommendations and to refocus its work in some sectors which have not received major attention until now. | UN | وتسعى الحكومة الكونغولية لتنفيذ هذه التوصيات وإعادة تركيز عملها في بعض القطاعات التي لم تلق اهتماما رئيسيا حتى الآن. |
The State is endeavouring to introduce the basic stage countrywide with a view to gradually declaring it compulsory, beginning in 1998. | UN | وتسعى الدولة لتعميمه بغية إعلان إلزاميته تدريجيا ابتداءً من العام 1998. |
UNFPA is endeavouring to formalize working arrangements with additional external organizations and institutions. | UN | ويسعى الصندوق إلى إقامة ترتيبات عمل رسمية مع منظمات ومؤسسات خارجية إضافية. |
MONUA is endeavouring to ensure that this is carried out wherever applicable. | UN | والبعثة تسعى جاهدة إلى ضمان تنفيذ ذلك اﻷمر، حيثما كان ملائما. |
The Secretariat is endeavouring to maintain a proper balance between the two activities, taking into consideration their mutually reinforcing and supporting nature. | UN | وتسعى الأمانة الى الحفاظ على توازن سليم بين النشاطين، مع مراعاة طبيعتهما المتآزرة والمتداعمة. |
ECO is endeavouring to revive the project with the assistance of UNCTAD and UNDP. | UN | وتسعى منظمة التعاون الاقتصادي جاهدة إلى إحياء المشروع، بمساعـــدة الأونكتاد وبرنامــج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The State is endeavouring to ensure good treatment, prevent humiliation and safeguard the dignity of all members of society. | UN | وتسعى الدولة إلى تحقيق حسن المعاملة من الجميع ومنع الإهانة وضمان الكرامة للجميع. |
Nepal is endeavouring to attain the goal of basic education for all and, in this context, school education has now been made free. | UN | وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس. |
46. The State is endeavouring to assist these families and children. | UN | ٦٤ - وتسعى الدولة إلى مساعدة هـذه اﻷسر وهـؤلاء اﻷطفال. |
The Flemish Community is endeavouring to make the best possible use of this new opportunity. | UN | وتسعى الطائفة الفلامندية لاستغلال هذه اﻹمكانية الجديدة على النحو اﻷفضل. الهيكل اﻷساسي |
The Republic of Korea is endeavouring to expand its financial contribution to specialized funds for technical assistance in the field of human rights. | UN | وتسعى جمهورية كوريا لزيادة مساهمتها المالية في الصناديق المخصصة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
Mongolia also joined the United Nations Convention against Corruption and is endeavouring to implement its provisions at the national level. | UN | وانضمت منغوليا أيضا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتسعى إلى تنفيذ أحكامها على الصعيد الوطني. |
ISAF is endeavouring to liaise closely with provincial Governors on security matters related to eradication. | UN | وتسعى القوة الدولية إلى إقامة صلات وثيقة مع حكام المقاطعات بشأن المسائل الأمنية المتصلة بالقضاء على المخدرات. |
The Government is endeavouring to extend the insurance umbrella to cover all individual contracts. | UN | وتسعى الحكومة لتوسيع مظلة التأمينات لتشمل كافة العقود الفردية، ويتمتع بذات الميزات أصحاب المهن الحرة. |
The SPS is endeavouring to incorporate families headed by women on a priority basis. | UN | ويسعى برنامج التأمين الصحي الشعبي إلى إعطاء الأولوية لضم الأسر التي تعولها امرأة. |
The African Union is endeavouring to tackle the challenges confronted by its States and peoples emerging from conflict situations. | UN | ويسعى الاتحاد الأفريقي جاهدا للتصدي للتحديات التي تواجهها دوله وشعوبه الخارجة من حالات الصراع. |
The Global Coalition for Africa is endeavouring to improve development policy dialogue between the donors and the entire African continent. | UN | ويسعى التحالف العالمي لصالح افريقيا جاهدا الى تحسين الحوار بشأن السياسات الانمائية بين الجهات المانحة والقارة الافريقية بأسرها. |
It is endeavouring to rescue the victims of exploitative prostitution networks. | UN | فهي تسعى جاهدة من أجل إنقاذ ضحايا شبكات البغاء التي تستغلهن. |
For its part, Côte d'Ivoire under the leadership of President Henri Konan Bédié, is endeavouring day by day to strengthen democracy and the rule of law by resolute action towards a peaceful democracy. | UN | وكوت ديفوار، فيما يخصها، تسعى جاهدة في كل يوم، تحت قيادة الرئيس هنري كونان بيديي، إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، باتخاذ إجراءات حازمة ﻹحلال ديمقراطية سلمية. |
The State is endeavouring to make the best possible use of land suitable for agriculture. | UN | تعمل الدولة على الاستغلال الأمثل للمساحات الصالحة للزراعة. |
Although the inescapable difficulties associated with a transition period can still be felt in our economy and social sector, Latvia is endeavouring to fulfil its international obligations and commitments. | UN | ومع أن الصعوبات الحتمية المرتبطة بالفترة الانتقالية لا تزال ملموسة في قطاعينا الاقتصادي والاجتماعي، فان لاتفيا تعمل جاهدة على الوفاء بواجباتها والتزاماتهــا الدوليـــة. |
The Office of the High Representative is endeavouring to make sure that these assemblies adopt fully harmonized legislation. | UN | ويعمل مكتب الممثل السامي جاهدا لضمان أن تعتمد هاتان الجمعيتان قوانين تتسق فيما بينها على نحو كامل. |