The principle of respect for territorial integrity is enshrined in the Charter of the United Nations and other international instruments. | UN | ومبدأ احترام السلامة الإقليمية مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك دولية أخرى. |
They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. | UN | فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |
The basis of the current relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory. | UN | وأساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكرس في دستور كل إقليم. |
The basis of the current relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory. | UN | والأساس الذي تقوم عليه العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وإقليمها غير المتمتع بالحكم الذاتي منصوص عليه في دستور كل إقليم. |
This policy is enshrined in the Constitution of Ukraine that was adopted two years ago. | UN | وهي سياسة مكرسة في دستور أوكرانيا الذي اعتمد قبل عامين. |
Micronesia has a special partnership agreement with the United States that is enshrined in a treaty called the Compact of Free Association. | UN | ولدى ميكرونيزيا اتفاق شراكة خاص مع الولايات المتحدة مجسد في معاهدة تدعى اتفاق الارتباط الحر. |
The right of all Chadians to education is enshrined in the Constitution, but priority is given to secular public education provided free of charge. | UN | يكرس الدستور حق التعليم لكل مواطن تشادي ويولي أهمية خاصة إلى نظام تعليم حكومي علماني ومجاني؛ |
A fundamental respect for human rights is enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. | UN | إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى. |
Equality of opportunity is enshrined in the Constitution and has been mainstreamed in domestic government policies, especially poverty reduction policies. | UN | إن تكافؤ الفرص مكرس في الدستور وأُخِذ في الاعتبار في جميع السياسات الوطنية، ولا سيما تلك التي تتعلق بمكافحة الفقر. |
The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. | UN | ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
18. The principle of self-determination is enshrined in Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. | UN | 18 - إن مبـدأ تقرير المصير مكرس في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
This right is enshrined in both international instruments and regional conventions for the protection of human rights. | UN | وهذا الحق مكرس في الصكوك العالمية وفي الاتفاقيات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان. |
The independence of the judiciary is enshrined in the Constitution. | UN | واستقلال النظام القضائي مكرس في الدستور. |
The right to withdraw from the Treaty is enshrined in its article X.1, which provides that: | UN | الحق في الانسحاب منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة، التي تنص على ما يلي: |
Provision for such consultations is enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وإجراء هذه المشاورات منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
This policy is enshrined in the Constitution of the Republic of Belarus, chapter 18 of which, in particular, declares: | UN | وهذه السياسة مكرسة في دستور جمهورية بيلاروس، حيث يعلن الفصل الثامن عشر منه: |
This same right is enshrined in the Article 41 of the new Labour Code. | UN | وهذا الحق نفسه مجسد في المادة 41 من قانون العمل الجديد. |
10. The rule of law is enshrined in article 1 of the Constitution. | UN | 10- يكرس الدستور في مادته الأولى مبدأ سيادة القانون. |
On the issue of freedom of expression, it is enshrined in the constitution. | UN | وفيما يتعلق بقضية حرية التعبير، ذكر أنها منصوص عليها في الدستور. |
Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول. |
This principle is enshrined in the Portuguese Constitution and is a key priority of the Government, at home and abroad. | UN | وهذا المبدأ مكرَّس في دستور البرتغال وهو من الأولويات الرئيسية لحكومتها، في الداخل والخارج. |
The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. | UN | وإن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان مجسدة في الدستور الكرواتي. |
It is enshrined in Article 1 of the Charter of the United Nations, in article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as in other international human rights instruments. | UN | فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان. |
The IOC's commitment to place sport at the service of humankind is enshrined in its founding document, the Olympic Charter. | UN | إن التزام اللجنة الأوليمبية الدولية بتسخير الرياضة لخدمة البشرية يتجسد في وثيقتها التأسيسية، التي هي الميثاق الأوليمبي. |
The self-determination of colonized peoples is enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأن تقرير المصير للشعوب المستعمرة متجسد في ميثاق الأمم المتحدة. |
The right to social security is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the Convention on the Rights of the Child. | UN | والحق في الضمان الاجتماعي حق مكفول في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية حقوق الطفل. |
Such an idea is enshrined in dusty football fields as well as in the international Olympic stage. | UN | وهذه الفكرة متجسدة في الملاعب الترابية لكرة القدم وكذلك في الساحة الأولمبية الدولية. |
The principles of equality and proportionality are enshrined in the Administrative Procedure Code and the principle of legality is enshrined in the Publicity Code. | UN | ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ النسبية في قانون الإجراءات الإدارية، بينما يتمثل مبدأ الشرعية في قانون الإعلان. |