ويكيبيديا

    "is enshrined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكرس
        
    • منصوص عليه
        
    • مكرسة
        
    • مجسد
        
    • يكرس
        
    • منصوص عليها
        
    • مكرّس
        
    • مكرَّس
        
    • مجسدة
        
    • ورد ذكره
        
    • يتجسد
        
    • متجسد
        
    • مكفول
        
    • متجسدة
        
    • ويتجسد
        
    The principle of respect for territorial integrity is enshrined in the Charter of the United Nations and other international instruments. UN ومبدأ احترام السلامة الإقليمية مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك دولية أخرى.
    They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. UN فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    The basis of the current relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory. UN وأساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكرس في دستور كل إقليم.
    The basis of the current relationship between the United Kingdom Government and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory. UN والأساس الذي تقوم عليه العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وإقليمها غير المتمتع بالحكم الذاتي منصوص عليه في دستور كل إقليم.
    This policy is enshrined in the Constitution of Ukraine that was adopted two years ago. UN وهي سياسة مكرسة في دستور أوكرانيا الذي اعتمد قبل عامين.
    Micronesia has a special partnership agreement with the United States that is enshrined in a treaty called the Compact of Free Association. UN ولدى ميكرونيزيا اتفاق شراكة خاص مع الولايات المتحدة مجسد في معاهدة تدعى اتفاق الارتباط الحر.
    The right of all Chadians to education is enshrined in the Constitution, but priority is given to secular public education provided free of charge. UN يكرس الدستور حق التعليم لكل مواطن تشادي ويولي أهمية خاصة إلى نظام تعليم حكومي علماني ومجاني؛
    A fundamental respect for human rights is enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN إن الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    Equality of opportunity is enshrined in the Constitution and has been mainstreamed in domestic government policies, especially poverty reduction policies. UN إن تكافؤ الفرص مكرس في الدستور وأُخِذ في الاعتبار في جميع السياسات الوطنية، ولا سيما تلك التي تتعلق بمكافحة الفقر.
    The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. UN ومبدأ المساواة مكرس في شتى القوانين الأخرى الناظمة لمجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    18. The principle of self-determination is enshrined in Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. UN 18 - إن مبـدأ تقرير المصير مكرس في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
    This right is enshrined in both international instruments and regional conventions for the protection of human rights. UN وهذا الحق مكرس في الصكوك العالمية وفي الاتفاقيات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    The independence of the judiciary is enshrined in the Constitution. UN واستقلال النظام القضائي مكرس في الدستور.
    The right to withdraw from the Treaty is enshrined in its article X.1, which provides that: UN الحق في الانسحاب منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة، التي تنص على ما يلي:
    Provision for such consultations is enshrined in the Charter of the United Nations. UN وإجراء هذه المشاورات منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    This policy is enshrined in the Constitution of the Republic of Belarus, chapter 18 of which, in particular, declares: UN وهذه السياسة مكرسة في دستور جمهورية بيلاروس، حيث يعلن الفصل الثامن عشر منه:
    This same right is enshrined in the Article 41 of the new Labour Code. UN وهذا الحق نفسه مجسد في المادة 41 من قانون العمل الجديد.
    10. The rule of law is enshrined in article 1 of the Constitution. UN 10- يكرس الدستور في مادته الأولى مبدأ سيادة القانون.
    On the issue of freedom of expression, it is enshrined in the constitution. UN وفيما يتعلق بقضية حرية التعبير، ذكر أنها منصوص عليها في الدستور.
    Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول.
    This principle is enshrined in the Portuguese Constitution and is a key priority of the Government, at home and abroad. UN وهذا المبدأ مكرَّس في دستور البرتغال وهو من الأولويات الرئيسية لحكومتها، في الداخل والخارج.
    The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. UN وإن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان مجسدة في الدستور الكرواتي.
    It is enshrined in Article 1 of the Charter of the United Nations, in article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as in other international human rights instruments. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    The IOC's commitment to place sport at the service of humankind is enshrined in its founding document, the Olympic Charter. UN إن التزام اللجنة الأوليمبية الدولية بتسخير الرياضة لخدمة البشرية يتجسد في وثيقتها التأسيسية، التي هي الميثاق الأوليمبي.
    The self-determination of colonized peoples is enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأن تقرير المصير للشعوب المستعمرة متجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    The right to social security is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the Convention on the Rights of the Child. UN والحق في الضمان الاجتماعي حق مكفول في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية حقوق الطفل.
    Such an idea is enshrined in dusty football fields as well as in the international Olympic stage. UN وهذه الفكرة متجسدة في الملاعب الترابية لكرة القدم وكذلك في الساحة الأولمبية الدولية.
    The principles of equality and proportionality are enshrined in the Administrative Procedure Code and the principle of legality is enshrined in the Publicity Code. UN ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ النسبية في قانون الإجراءات الإدارية، بينما يتمثل مبدأ الشرعية في قانون الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد