ويكيبيديا

    "is envisaged that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتوخى أن
        
    • المتوقع أن تكون
        
    • من المرتأى
        
    It is envisaged that the roll-out process will begin in 2013. UN ومن المتوخى أن تبدأ عملية نشر الإطار في عام 2013.
    It is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. UN ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة.
    As in the past, it is envisaged that the item in question will remain on the agenda of the General Assembly. UN وكما هو الحال في السابق، من المتوخى أن يظل البند المعني مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة.
    It is envisaged that the road map will include an African common position and a comprehensive framework for African climate change programmes. UN ومن المتوخى أن تتضمن خريطة الطريق موقفاً إفريقيا موحداً وإطاراً شاملاً لبرامج تغير المناخ الأفريقية.
    It is envisaged that the response of MONUC will be twofold: promoting accountability from the de facto authorities and launching measures to build confidence between the communities. UN ومن المتوقع أن تكون استجابة البعثة ذات شقين، هما: العمل على كفالة إخضاع سلطات الأمر الواقع للمساءلة واتخاذ تدابير لبناء الثقة بين المجتمعات المحلية.
    In view of space considerations, it is envisaged that the two additional rooms would operate via remote interpretation from the Palais des Nations. UN ونظرا لاعتبارات الحيز فإنه من المرتأى تشغيل غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين عن طريق الترجمة الشفوية عن بعد من قصر اﻷمم.
    It is envisaged that the funds would be provided by a group of private banks still to be identified. UN ومن المتوخى أن توفر الأموال مجموعة من المصارف الخاصة التي لم تحدد بعد.
    As in the past, it is envisaged that the item in question will remain open in the agenda of the General Assembly. UN وكما هو الحال في الماضي، من المتوخى أن يبقي البند المعني بالأمر مفتوحا في جدول أعمال الجمعية.
    It is envisaged that the step-by-step guide will be translated into French and Portuguese. UN ومن المتوخى أن يترجم هذا الدليل إلى اللغتين الفرنسية والبرتغالية.
    It is envisaged that the first 200 officers of the 500-strong Emergency Response Unit will become operational by July 2009. UN ومن المتوخى أن يبدأ 200 من ضباط وحدة مواجهة الطوارئ البالغ قوامها 500 ضابط العمل بحلول تموز/يوليه 2009.
    It is envisaged that the increased participation of women will certainly progress the gender component of service delivery and other improvements. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة مشاركة المرأة إلى إحراز تقدم أكيد في العنصر الجنساني من أداء الخدمات وسيحدث تحسينات أخرى.
    It is envisaged that the implementation of the NCD Strategic Plan should see some impact soon. UN ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا.
    It is envisaged that the global assessment of country practices on rapid estimates will take place in 2011; UN ومن المتوخى أن يجرى التقييم العالمي للممارسات القطرية المتعلقة بالتقديرات السريعة في عام 2011؛
    It is envisaged that the centre will train officers from other African Portuguese-speaking countries. UN ومن المتوخى أن يقوم المركز بتدريب ضباط من بلدان أفريقية أخرى ناطقة باللغة البرتغالية.
    It is envisaged that the Panel will visit the Sudan four to six times for a period of at least one week each time. UN ومن المتوخى أن يزور الفريق السودان من أربع إلى ست مرات لمدة أسبوع على الأقل في كل مرة. المرفق الخامس
    It is envisaged that the Special Representative accompanied by two people will undertake four seven-day trips to Headquarters. UN ومن المتوخى أن يقوم الممثل الخاص برفقة اثنين من الموظفين بأربع زيارات مدة كل منها سبعة أيام إلى المقر.
    It is envisaged that the destruction of weapons and equipment will take place at eight weapon-destruction and storage centres. UN ومن المتوخى أن يتم تدمير الأسلحة والمعدات في ثمانية مراكز لتدمير وتخزين الأسلحة.
    It is envisaged that the collection of essays will be published in 1999 in time for the commemoration of the closing of the United Nations Decade of International Law. UN ومن المتوخى أن تنشر مجموعات المقالات هذه في عام ١٩٩٩ في الوقت المناسب للاحتفال باختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    As stated earlier, it is envisaged that the field asset control system would be installed in up to 15 field missions in twelve months after the approval and recruitment of the staff required. UN ووفقا للمشار إليه من قبل، من المتوخى أن يجري تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية فيما يصل إلى ١٥ بعثة ميدانية خلال إثني عشر شهرا بعد الموافقة على الموظفين اللازمين وتعيينهم.
    It is envisaged that the following year will be equally busy, if not more so. UN ومن المتوقع أن تكون السنة القادمة حافلة بالأعمال كذلك إن لم يكن أكثر.
    It is envisaged that the Platform will have the capacity to absorb a significant and incremental scaling-up of the implementation of the programme in subsequent years. UN ومن المتوقع أن تكون للمنبر القدرة على استيعاب توسيع كبير وتدريجي لنطاق تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    In addition, it is envisaged that the support staff will also provide support to the Department of Peacekeeping Operations Expanded Senior Management Team, as the primary governance forum for the Department of Peacekeeping Operations, ensuring that agendas and background documents are collated and prepared for distribution. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المرتأى أن يقدم موظفو الدعم أيضا الدعم لفريق كبار المديرين الموسع التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، بوصفه المنتدى الرئيسي لشؤون الحكم لإدارة عمليات حفظ السلام مع العمل على أن تصنف الخطط ووثائق المعلومات الأساسية وأن تعد للتعميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد