ويكيبيديا

    "is evidence of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دليل على
        
    • لدليل على
        
    That is evidence of the moral authority of the Court. UN وفي هذا دليل على ما للمحكمة من سلطة خلقية.
    That is evidence of the strong political support at all levels for the promotion and enabling of voluntary activities. UN وهذا دليل على الدعم السياسي القوي على كل المستويات للنهوض بالأنشطة التطوعية وتمكينها.
    This widespread support is evidence of the credibility of the Convention as a disarmament and non-proliferation instrument. UN وهذا التأييد الواسع النطاق دليل على موثوقية الاتفاقية كصك لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Malaysian law further provides that a certificate given under this section of the law is evidence of the facts certified. UN كذلك ينص القانون الماليزي على أن أي شهادة تمنح بموجب هذا الفرع من القانون دليل على اﻷفعال التي تم التصديق عليها.
    The establishment of this committee by the Kuwaiti parliament is evidence of the concern and importance which it attaches to this key human issue and its efforts to ensure the equal enjoyment of rights constituting a cornerstone of the modern State in which justice and law prevail. UN وإنشاء البرلمان الكويتي لهذه اللجنة لدليل على حرصه واهتمامه بهذا الجانب الإنساني الهام وسعيه لضمان المساواة في التمتع بالحقوق الذي يشكل ركيزة من ركائز الدولة العصرية التي يسودها العدل والقانون.
    We believe that the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation to be convened by the General Assembly in 2009 is evidence of the role which the Organization should play in this area. UN ونرى أن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2009 دليل على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المنظمة في هذا المجال.
    The Programme of Action for Cancer Therapy, for instance, is evidence of the benefits of nuclear technology in important areas for people. UN فبرنامج العمل لمعالجة السرطان وعلاجه نفسيا، على سبيل المثال، دليل على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات هامة للناس.
    That is evidence of the communicative potential of the issue, which women and political parties can use in advancing candidates from their own ranks to the decision-making level. UN وذلك دليل على قدرة القضية على الوصول إلى الجمهور، مما يمكن المرأة والأحزاب السياسية من استخدام ذلك في دفع مرشحيها إلى بلوغ مستوى صنع القرار.
    Her presence among us today is evidence of the personal interest which she takes in our deliberations and of the abiding importance that her country attaches to the Conference on Disarmament. UN فوجودها بيننا اليوم دليل على اهتمامها الشخصي بمداولاتنا وبالاهتمام الثابت الذي يعيره بلدها لمؤتمر نزع السلاح.
    Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    This is evidence of the deterioration in the food supply of the country. UN وهذا دليل على تدهور امدادات اﻷغذية في البلد.
    The wider mandate is evidence of the importance Member States attach to the presentation of a global overview of these issues to the Assembly. UN والولاية اﻷوسع نطاقا دليل على اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على طرح نظرة عامة شاملة لهذه المسائل على الجمعية.
    The decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a role. UN وإنهاء الاستعمار في أكثر من ٨٠ إقليما منذ الحرب العالمية الثانية دليل على فعالية هذا الدور.
    And if you can show us where there is evidence of the fire, we can get to work. Open Subtitles وإذا كنت يمكن أن تظهر لنا حيث هناك دليل على النار، يمكننا الحصول على العمل.
    The structure of stone age culture is evidence of the ability to communicate - verbally. Open Subtitles ثقافة العصر الحجري دليل على القدرة على الاتصال شفهياً
    The fact that this resolution was considered and passed at the TEC's first sitting is evidence of the priority placed on the role of the international community in helping to ensure the successful conduct of the elections. UN وحقيقة أنه قد تم النظر في هذا القرار واعتماده في الاجتماع اﻷول للمجلس إنما هي دليل على اﻷولوية التي يوليها لدور المجتمع الدولي في المساعدة في كفالة إتمام الانتخابات بنجاح.
    That decision is evidence of the willingness of the Nordic countries to make their contribution to resolving the tragic conflict and protect the civilian population from the horrors of war. UN وذلك القرار دليل على رغبة بلدان الشمال اﻷوروبي في الوفاء بنصيبها في حل الصراع المأساوي وحماية السكان المدنيين من أهوال الحرب.
    But we know, and this Committee knows, that the pursuit of Indonesia's intentions in East Timor is evidence of the increasing weakness of the United Nations in its attempts to secure peace. UN لكننا نعلم، وهذه اللجنة تعلم، أن مواصلة تحقيق النوايا الاندونيسية في تيمور الشرقية دليل على ضعف اﻷمم المتحدة المتزايد في محاولتها لضمان السلم.
    The efforts of the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Campaign to Ban Landmines (ICBL) and numerous other nongovernmental organizations around the world in calling for a ban of anti-personnel mines is evidence of the important role of public conscience in furthering the principles of humanity. UN إن الجهود التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ومنظمات غير حكومية أخرى عديدة في أنحاء العالم في الدعوة إلى فرض حظر على الألغام المضادة للأفراد لدليل على الدور الهام للضمير العام في تعزيز مبادئ الإنسانية.
    The smooth succession of power since Nigeria's return to democratic rule in 1999, including my own ascension to the presidency of our country after the demise of my predecessor, is evidence of the commitment of all stakeholders to democratic governance in the knowledge that political stability is imperative to the economic development of any nation. UN والانتقال السلس للسلطة منذ استعادة الحكم الديمقراطي في نيجيريا في عام 1999، بما في ذلك صعودي إلى رئاسة بلدنا بعد موت سلفي، لدليل على التزام جميع أصحاب المصلحة بالحكم الديمقراطي، إدراكا منهم لأن الاستقرار السياسي أمر لا بد منه لتحقيق التنمية الاقتصادية لأي دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد