In addition, a risk management manual was approved, which, inter alia, identifies the major risks to which the Fund is exposed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على دليل إدارة المخاطر، الذي يحدد، في جملة أمور، المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الصندوق. |
To inform every employee about the risks to which he/she is exposed at the workplace and the measures necessary for preventing them; | UN | `6` إبلاغ كل عامل على حدة بالمخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في مكان العمل وبالتدابير اللازمة للوقاية منها؛ |
Tunisia's geopolitical situation is particularly sensitive, and that increases the seriousness of the terrorist risks to which it is exposed. | UN | فتونس تعيش في سياق جغرافي وسياسي حساس جداً يزيد من تفاقم المخاطر الإرهابية التي تتعرض لها. |
Unwanted pregnancy and prostitution are among other major risks to which this age group is exposed. | UN | ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء. |
Approximately 6 meters in a thirtieth of a second that one frame of video is exposed. | Open Subtitles | تقريبا ستة أمتار في ربع الثانية جزء صغير من المقطع مكشوف |
UNCDF is exposed to a variety of financial risks, including: | UN | إن الصندوق معرَّض لعدة مخاطر مالية، منها ما يلي: |
UN-Women is susceptible to a variety of financial risks arising from financial instruments to which the Organization is exposed, including: | UN | والهيئة عرضة لمجموعة متنوعة من المخاطر المالية الناجمة عن الأدوات المالية التي تتعامل فيها المنظمة، وتشمل تلك المخاطر ما يلي: |
The euro pool is exposed to currency risk through holding of securities in euros. | UN | أما صندوق اليورو فهو معرض لمخاطر العملات لأنه يحتفظ بأوراق مالية باليورو. |
The Fund has adopted a comprehensive risk management manual, which outlines various controls to manage material risks to which the Fund is exposed. | UN | ووضع الصندوق دليلا شاملا لإدارة المخاطر يتضمن ضوابط متنوعة للتحكم في المخاطر المادية التي يتعرض لها الصندوق. |
Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which man is exposed, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الضارة التي يمكن أن تلحق باﻷجيال الحاليــة والمقبلــة مــن جراء مستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها اﻹنسان، |
Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which man is exposed, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الضارة التي يمكن أن تلحق باﻷجيال الحاليــة والمقبلــة مــن جراء مستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها اﻹنسان، |
The Fund's investment risk management programme seeks to maximize the returns derived for the level of risk to which the Fund is exposed and seeks to minimize potential adverse effects on the Fund's financial performance. | UN | ويسعى برنامج إدارة مخاطر الاستثمار التابع للصندوق إلى تحقيق أقصى قدر من العائدات المتأتية من مستوى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق ويحاول التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات السلبية المحتملة على الأداء المالي للصندوق. |
The Fund's policy is to concentrate the investment portfolio in sectors where management believes the Fund can maximize the returns derived for the level of risk to which the Fund is exposed. | UN | وتتمثل سياسات الصندوق في تركيز الحافظة الاستثمارية في القطاعات التي تعتقد إدارة الصندوق أنه يمكن تحقيق أقصى قدر من العائدات المتأتية لمستوى المخاطر التي يتعرض لها الصندوق. |
Unwanted pregnancy and prostitution are among other major risks to which this age group is exposed. | UN | كما أن حالات الحمل غير المرغوب والدعارة هي من بين اﻷخطار الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة من العمر. |
:: A well-developed understanding of the types of fraud risk the organization is exposed to and an improved understanding of the scale of the problem | UN | :: فهم ناضج لأنواع مخاطر الغش التي تتعرض لها المنظمة وفهم أفضل لحجم المشكلة |
The first step will be assessing and understanding the type and scale of fraud threats the United Nations is exposed to. | UN | وستتمثل الخطوة الأولى في تقييم وفهم نوع وحجم أخطار الغش التي تتعرض لها الأمم المتحدة. |
Its findings and recommendations allow the Office to identify risk areas to which it is exposed. | UN | وتسمح استنتاجاته وتوصياته للمفوضية بالتعرف على المجالات المحفوفة بالمخاطر التي تتعرض لها. |
Thus, its politically motivated purpose is exposed and befits the anachronistic past of the Arab-Israeli confrontation and not the spirit of reconciliation that prevails today in the region. | UN | وبالتالي فإن غرضه، الـــذي يتصـــف بدافع سياسي، مكشوف ويناسب الماضي المنطـــوي على مفارقة تاريخية، ماضي المواجهة العربية ـ اﻹسرائيلية، وليس روح المصالحة السائدة في المنطقة اليوم. |
Without it, that party is exposed, a sitting duck | Open Subtitles | بدونه ، ذلك الطرف مكشوف وهدف سهل |
The euro pool is exposed to currency risk by holding securities in euros. | UN | أما صندوق اليورو فهو معرَّض لمخاطر العملة نظرا لحيازته أوراقا مالية باليورو. |
UN-Women is susceptible to a variety of financial risks arising from financial instruments to which the entity is exposed, including: | UN | والهيئة عرضة لمجموعة متنوعة من المخاطر المالية الناجمة عن الأدوات المالية التي تتعامل فيها المنظمة، وتشمل تلك المخاطر ما يلي: |
The euro pool is exposed to currency risk through holding of securities in euros. | UN | أما صندوق النقدية المشترك باليورو فهو معرض لمخاطر العملات بسبب اقتنائه أوراق مالية باليورو. |
The euro pool is exposed to currency risk through the holding of securities in euros. | UN | أما صندوق اليورو، فهو معرّض لمخاطر العملة نظرا لحيازته أوراقا مالية باليورو. |
when her dirty laundry of a family is exposed to the open air. | Open Subtitles | فهو الجنون الفوضوي العاهر والمثير للشفقة الذي يسيطر على ميلي حين ينفضح غسيل عائلتها القذر على الهواء |
(ii) Liquidity risk: the main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | ' 2` مخاطر السيولة: صندوق النقدية المشترك في المقر معرض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |