ويكيبيديا

    "is fair" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عادلة
        
    • نزيهة
        
    • منصف
        
    • منصفة
        
    • من المنصف
        
    • هو عادل
        
    • العدل
        
    • عادلا
        
    • منصفا
        
    • عدل
        
    • باب الإنصاف
        
    • عادلاً
        
    • انه عادل
        
    • شيء جائز
        
    • عدلٌ
        
    It is fair, inclusive, democratically governed and provides opportunities and tangible benefits for all countries and peoples. UN وإنها عملية عادلة وشاملة يديرها الجميع بشكل ديمقراطي وتوفر فرصا ومصالح ملموسة لجميع البلدان والشعوب.
    He wants to know if you think this deal is fair. Open Subtitles يريد أن يعرف إن كنت تظن أن تلك الصفقة عادلة
    We urge the parties involved to quickly seek to resolve the situation and arrive at a negotiated settlement that is fair and just. UN ونحث الطرفين المعنيين على السعي بسرعة إلى حل المسألة والتوصل إلى تسوية تفاوضية تكون نزيهة وعادلة.
    • Economic morality: being ruled by ethical principles; when competition is fair and contracts are respected; UN ● الأخلاقيات الاقتصادية: سيادة المبادئ الأخلاقية، حيث تكون المنافسة نزيهة والعقود محل احترام؛
    San Marino is committed to speedily advancing a reform of the Security Council that is fair to all 192 Member States. UN وسان مارينو ملتزمة بالنهوض بسرعة بإصلاح لمجلس الأمن منصف لجميع الدول الأعضاء الـ 192.
    I therefore call on the United States to work with us to quickly resolve the situation and to arrive at a settlement that is fair and just to both sides. UN لذلك أدعو الولايات المتحدة إلى أن تعمل معنا لحسم هذه الحالة بسرعة والتوصل إلى تسوية منصفة وعادلة للطرفين.
    With regard to the agenda of the Committee, it is fair to say the current agenda does not follow any logical pattern. UN ففيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، من المنصف القول إن جدول اﻷعمال الحالي لا يتبع أي نمط منطقي.
    That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. UN وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام.
    People assume that their work will always be compensated, that resources are endless... and that the world is fair. Open Subtitles يفترض الناس أن عملهم سيعوض دائماً .. و أن الموارد لا نهائية .. و أن الحياة عادلة
    We must protect the rights of all migrant workers and their family members to ensure that globalization is fair to all. UN ويجب علينا حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكفالة أن تكون العولمة عادلة للجميع.
    In the year ahead, we must launch a world trade development round which is fair to those countries whose main exports are agricultural rather than industrial. UN وفي السنة المقبلة، يتعين علينا أن نبدأ جولة لتطوير التجارة العالمية تكون عادلة للبلدان التي يتألف معظم صادراتها من الصادرات الزراعية لا الصناعية.
    It is essential to ensure that the international nuclear non-proliferation regime is fair, reasonable and non-discriminatory in nature. UN فمن الضروري ضمان اتسام النظام الدولي لعدم الانتشار النووي بطبيعة عادلة ومعقولة وغير تمييزية.
    All I want is fair trade to be able to sell my corn. " UN كل ما أريده هو تجارة نزيهة لكي أتمكن من بيع محصولي من الذرة " .
    This has been due to the increasing array of technological solutions to electoral problems as well as to the natural evolution of electoral processes, where voters increasingly demand greater assurances that the voting process is fair and transparent and that the electoral system represents the best possible political expression of their votes. UN ويعزى هذا إلى ازدياد مجموعة الحلول التكنولوجية المقدمة لمشاكل الانتخابات بالإضافة إلى تطور العمليات الانتخابية، حيث يطالب الناخبون باطراد بضمانات أكبر بأن عملية التصويت ستكون نزيهة وشفافة وبأن النظام الانتخابي سيكون بقدر المستطاع أفضل تعبير سياسي عن أصواتهم.
    3. Notes the problems experienced by some Permanent Missions to the United Nations in connection with the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles, and notes that the Committee shall remain seized of the matter, with a view to continuing to maintain the proper implementation of the Parking Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة فعالة غير تمييزية، وبالتالي متسقة مع القانون الدولي؛
    The Uniting for Consensus proposal for Security Council reform is fair, constructive and pragmatic. UN والاقتراح الذي قدمته هذه المجموعة بشأن إصلاح مجلس الأمن منصف وبناء وعملي.
    is fair and sustainable globalization feasible? UN هل من الممكن أن تكون العولمة منصفة ومستدامة؟
    Today, it is fair to say that some progress has been achieved to reach the goals and targets set five years ago. UN واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات.
    In the realm of what is just and what is fair, we know that globalization can contribute to the comprehensive and sustainable development of the developing world. UN وفي إطار ما هو عادل وما هو منصف، نعرف أن العولمة يمكن أن تسهم في التنمية الشاملة والمستدامة للعالم النامي.
    Bottom line, I got way more things than you. Fair is fair. Open Subtitles الخلاصة هي أن لدي أغراض أكثر منك بكثير، العدل هو العدل.
    Accordingly, the Commission tried to develop an anti-monopoly provision which is fair and reasonable to all potential applicants. UN وحاولت اللجنة، تبعا لذلك، وضع حكم يقضي بمكافحة الاحتكار يكون عادلا ومعقولا لجميع مقدمي الطلبات المحتملين.
    We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن يكون أثر العولمة منصفا وشاملا ومستداما.
    But sometimes we have to do what is best for everyone, not what is fair. Open Subtitles لكن احياناً علينا ان نقوم بما هو اصلح للجميع وليس ماهو عدل
    The new multilateralism must acknowledge this role -- not merely because this is fair and just but also as a matter of practical necessity. UN ويجب أن تعترف تعددية الأطراف الجديدة بهذا الدور، ليس من باب الإنصاف والعدل فحسب، بل أيضاً بوصفها ضرورة عملية.
    The State party submitted that it is committed to a resolution of the Lubicon Lake Cree's claim that is fair to all parties. UN وردت الدولة الطرف بأنها ملتزمة بإيجاد حل لمطالبة شعب بحيرة اللوبيكون يكون عادلاً بالنسبة لجميع الأطراف.
    I don't care what he thinks is fair. He could have died out there. Open Subtitles انا لا اهتم بم يظن انه عادل قد كان يمكن ان يموت بالخارج.
    They say that all is fair in love and war. Open Subtitles يقولون ان كل شيء جائز في الحب والحرب.
    - And this is fair for you? Open Subtitles وهل هذا عدلٌ لكـ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد