ويكيبيديا

    "is far" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بكثير
        
    • أبعد ما تكون
        
    • أبعد ما يكون
        
    • بعيد كل البعد
        
    • كثيراً
        
    • بعيدة كل البعد
        
    • هي أبعد
        
    • هو أبعد
        
    • بعيد تمام البعد
        
    • لا تزال بعيدة
        
    • يقل كثيرا
        
    • لا يبعث كثيرا
        
    • لا يزال بعيدا
        
    • وهو اتجاه أبعد ما
        
    • ما زالت بعيدة
        
    The projected African population growth rate is far greater than that projected for any other major area. UN ويفوق معدل النمو السكاني المتوقع في افريقيا أي معدل متوقع ﻷي منطقة رئيسية أخرى بكثير.
    The threat to the civilian population is far greater. UN ويتعرض السكان المدنيون لتهديد أكبر بكثير من ذلك.
    The crisis, however, is far deeper than procedural disagreements. UN بيد أن الأزمة أعمق بكثير من الخلافات الإجرائية.
    Croatia is far from satisfied with developments in the region, which have already caused it significant economic losses. UN وكرواتيا أبعد ما تكون عن الرضا عن التطورات التي تشهدها المنطقة والتي كبدتها خسائر اقتصادية كبيرة.
    The objective of containing the pandemic and even reversing trends is far from being reached, despite our renewed and increased efforts. UN فالهدف المتمثل في احتواء الوباء، بل وعكس اتجاه تفشيه أبعد ما يكون عن التحقق، بالرغم من تجديد الجهود وزيادتها.
    There is no doubt that Mikheil Saakashvili's regime is far from meeting those high standards set by the international community. UN وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي.
    The situation is far more critical in secretarial positions. UN والوضع حرج بصورة أكبر كثيراً في وظائف الأمناء.
    There was a sense that there is far too little engagement and understanding and that far more is needed. Why? UN وكان هناك إحساس بأن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل والتفاهم وأن هناك حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير.
    However, it only has the capacity to cater for about 12 women, which is far too little for an entire country. UN على أن طاقته لا تفي إلا لتلبية احتياجات 12 امرأة، وهو أقل بكثير مما يلزم لتغطية احتياجات البلد بأكمله.
    Air and water pollution is far greater in urban areas, as is the sheer demand for safe water. UN ودرجة تلوث الهواء والماء أكبر بكثير في المناطق الحضرية، وكذلك مجـرد الحاجة إلى مياه الشرب المأمونـة.
    This is far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres per day. UN وهذا أقل بكثير من المعيار الأدنى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية والبالغ 150 لترا في اليوم.
    But what you've just told me is far more important. Open Subtitles لكن ما أخبرتني به للتو أهم من ذلك بكثير.
    The atmosphere above the impact site is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. Open Subtitles الغلاف الجوي فوق موقع الاصطدام هو أكثر تآكلاً بكثير مما ينبغي أن يكون وهو يزداد سوءا
    This is far faster and more accurate than your x-rays. Open Subtitles هذا أسرع بكثير و أكثر دقة من الأشعة السينية
    Moreover, the comprehensive and sustained freeze on settlement activities by Israel called for in the road map is far from being implemented. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل أبعد ما تكون عن تجميد الأنشطة الاستيطانية بصورة شاملة ومستمرة، حسبما دعت إليه خريطة الطريق.
    The language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. UN ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد.
    The Arab Spring is far from a revolution in bloom. Open Subtitles الربيع العربي أبعد ما يكون من ثورة في ازهر
    The world of the twenty-first century is far from tranquil, but gone are the days when problems were ultimately settled by war. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين أبعد ما يكون عن السكينة، لكن أيام تسوية المشاكل في نهاية المطاف عن طريق الحروب قد ولت.
    Therefore, it is crystal clear that the United States approach is far from being in good faith. UN ومن ثم يتضح وضوحا تاما أن نهج الولايات المتحدة بعيد كل البعد عن حسن النية.
    I know firsthand that that soul of yours is... far from unblemished. Open Subtitles أعرف من منبع شخصيّ أن روحك بعيدة كثيراً عن كونها نقيّة
    Armenia's stance attests to the fact that it is far from even thinking of engaging in a sober and effective search for peace. UN إن موقف أرمينيا يشهد على حقيقة أنها بعيدة كل البعد حتى عن التفكير في الانخراط في سعي واقعي وفعال إلى السلام.
    Overall knowledge on the subject is far from conclusive. UN ومجمل المعلومات المتوفرة في هذا الموضوع هي أبعد ما تكون عن كونها قطعية.
    The social security system for those in the agricultural sector is far from satisfactory. UN نظام الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين في القطاع الزراعي هو أبعد من أن يكون مرضيا.
    Contrary to our expectation, this training has been extended, and is far from what you may have expected, Open Subtitles على عكس توقعاتنا، فقد تم تمديد هذا التدريب، وهو بعيد تمام البعد عما توقعتوه،
    The issue of the fight against the unacceptable humanitarian consequences of these weapons, however, is far from resolved. UN ومع ذلك، فإن مسألة مكافحة العواقب الإنسانية غير المقبولة لهذه الأسلحة لا تزال بعيدة عن الحل.
    In other countries, lack of enforcement of civil, penal and commercial codes or administrative rules and regulations means that the enjoyment of women of their rights is far less than that of men. UN وفي بلدان أخرى، فإن عدم النص على اﻹنفاذ في القوانين المدنية والجنائية والتجارية أو القواعد واﻷنظمة اﻹدارية يعني أن تمتع المرأة بحقوقها يقل كثيرا عن تمتع الرجل بحقوقه.
    However, the number of participating countries is far from satisfactory. UN بيد أن عدد البلدان المشاركة لا يبعث كثيرا على الارتياح.
    With its 65 member States, the Conference on Disarmament is far from universal. UN وبما أن عدد الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لا يتجاوز 65 دولة، فهو لا يزال بعيدا عن تحقيق العالمية.
    In the context of economic realities and financial constraints, the trend towards " monolingualism " is far from decreasing, with the " hegemonic " use of one language, English, over the other five United Nations languages, for the sake of pragmatism. UN وفي ظل الحقائق الاقتصادية والضوائق المالية هناك اتجاه نحو " الأحادية اللغوية " وهو اتجاه أبعد ما يكون عن الانحسار وذلك باستخدام لغة " مهيمنة " واحدة هي الإنكليزية بالمقارنة مع لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى لأسباب براغماتية.
    Despite these successes, our job is far from finished. UN مهمتنا، رغم هذه النجاحات، ما زالت بعيدة عن الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد