I wish to reiterate that our immediate objective is, first and foremost, peaceful coexistence. | UN | أود أن أكرر أن هدفنا المباشر هو أولا وقبل كل شيء التعايش السلمي. |
Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. | UN | تؤمن المكسيك بأن التحقق هو أولا وقبل كل شيء عملية تستند إلى المصداقية والشفافية. |
The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
Moreover, the identification of areas for deliberation lacks focus and suffers further from the omission of wording offering guidance to the effect that the process is first and foremost concerned with the implementation of UNCLOS. | UN | علاوة على ذلك، يفتقر تحديد مجالات التداول إلى التركيز وتنقصه زيادة على ذلك الصياغة التي تقدم التوجيه بما معناه أن العملية المذكورة هي أولا وقبل كل شيء معنية بتنفيذ اتفاقية قانون البحار. |
Capital punishment is first and foremost a criminal justice issue. | UN | فعقوبة الإعدام هي في المقام الأول مسألة قضاء جنائي. |
20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. | UN | 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه. |
The issue of the people in the camps in Nepal is first and foremost a humanitarian situation. | UN | ومسألة الأشخاص في المخيمات في نيبال هي أولاً وقبل كل شيء مسألة إنسانية. |
This conflict is first and foremost a North African conflict. | UN | فهذا الصراع هو أولا وقبل كل شيء صراع في شمال أفريقيا. |
In fact, the Platform stresses that implementation is first and foremost the responsibility of Governments. | UN | وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات. |
Zimbabwe realizes that the implementation of the goals of the Social Summit is first and foremost a national responsibility and a priority. | UN | وتدرك زمبابوي أن تنفيذ أهداف القمة الاجتماعية هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
Research has also highlighted that intercultural dialogue is, first and foremost, linked to the framework of activities related to the agenda on international security and counter-terrorism. | UN | وتبرز البحوث أيضا أن الحوار بين الثقافات هو أولا وقبل كل شيء مرتبط بإطار الأنشطة المتعلقة بجدول أعمال الأمن الدولي ومكافحة الإرهاب. |
This debate is, first and foremost, a reaffirmation of accountability of the Security Council to the general membership of the United Nations. | UN | وهذه المناقشة هي أولا وقبل كل شيء إعادة لتأكيد قابلية مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
We believe that the reform process is, first and foremost, in the interest of the country and of strengthening the economy and improving Albania's image in the world. | UN | ونعتقد أن عملية الإصلاح هي أولا وقبل كل شيء لصالح بلدنا ولتعزيز اقتصاده وتحسين صورة ألبانيا في العالم. |
For us Africans, the United Nations is first and foremost a synonym of re-found dignity and freedom. | UN | إن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا نحن الافريقيين هي أولا وقبل كل شيء مرادف لاسترداد الكرامة والحرية. |
This new initiative is first and foremost a proposal from Africans, and should be understood as such. | UN | إن هذه المبادرة الجديدة هي في المقام الأول اقتراح من الأفارقة ومن أجل الأفارقة، وينبغي أن تفهم على هذا الأساس. |
20. The Committee wishes to stress that as the duty of States parties is first and foremost to ensure that the rights of the child are protected, States parties must refrain from imposing mandatory HIV/AIDS testing of children in all circumstances and ensure protection against it. | UN | 20- وتود اللجنة أن تؤكد أنه لما كان واجب الدول الأطراف يتمثل أولاً وقبل كل شئ في كفالة حماية حقوق الطفل، فعليها أن تمتنع عن إجبار الأطفال على إجراء الاختبار الخاص بالفيروس/الإيدز في جميع الظروف وأن تحميهم من التزام الخضوع لـه. |
Africa's development is first and foremost the responsibility of the countries themselves. | UN | فتنمية افريقيا هي أولاً وقبل كل شيء من مسؤولية البلدان ذاتها. |
A better-performing United Nations development system is first and foremost in the interest of developing countries. | UN | إن تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الإنمائية هو قبل كل شيء في مصلحة البلدان النامية. |
The promotion and protection of human rights is first and foremost a national responsibility. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية. |
“1. Recognizes that while globalization, by its impact on the role of the State, affects human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State; | UN | " ١ - تسلم بأن العولمة، بحكم أثرها على دور الدولة، تمس حقوق اﻹنسان ومن ثم فإن النهوض بجميع حقوق اﻹنسان وحمايتها هما في المقام اﻷول مسؤولية الدولة، |
It is first and foremost the responsibility of the Government to garner the necessary political will to move this critical process forward and to shift from the development of strategies and plans to concrete implementation and action. | UN | وإنه لمن مسؤولية الحكومة في المقام الأول والأخير حشد الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما في هذه العملية الحاسمة والانتقال من مرحلة وضع الاستراتيجيات والخطط إلى مرحلة التنفيذ والعمل. |
Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. | UN | وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية. |
Given the intense pressure posed by social conditioning and cultural imperatives to conform to the idea that a woman's duty is first and foremost to her children and husband, it is not surprising that many women choose to prioritise their family rather than their career. | UN | وبالنظر للضغوط الشديدة التي يفرضها الإشراط الاجتماعي والواجبات الثقافية للعمل وفق الفكرة القائلة أن واجب المرأة أولا وقبل كل شيء هو أطفالها وزوجها فلا عجب أن يختار كثير من النساء وضع أسرهن، لا وظائفهن المهنية، في صدر أولوياتهن. |
Agenda 21 recognizes that its successful implementation is first and foremost the responsibility of Governments (para. 1.3 of Agenda 21). | UN | ويسلم جدول أعمال القرن ٢١ أن نجاح تنفيذه يعد المسؤولية اﻷولى والقصوى للحكومات )الفقرة ١-٣ من جدول أعمال القرن ٢١(. |