ويكيبيديا

    "is gaining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يكتسب
        
    • تكتسب
        
    • وتكتسب
        
    • ويكتسب
        
    • آخذ في اكتساب
        
    • آخذة في اكتساب
        
    • يزدادُ
        
    As a result, the adoption of ERM is gaining momentum among both commercial corporations and the public sector. UN ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام.
    19. As highlighted in previous reports, law reform on violence against children is an area that is gaining momentum. UN 19 - وكما أُبرز في التقارير السابقة، فإن إصلاح القانون المتعلق بالعنف ضد الأطفال مجال يكتسب الزخم.
    This is linked with the question of who will be the successor in the dynastic process and whether the military arm of the regime is gaining more powers. UN وهذا مرتبط بمسألة من سيرث الحكم ضمن الأسرة الحاكمة، وبما إذا كان الذراع العسكري في النظام يكتسب المزيد من الصلاحيات.
    Political participation is rising, and democracy is gaining momentum. UN والمشاركة السياسية آخذة في الازدياد والديمقراطية تكتسب زخما.
    The greatest day is gaining real momentum in my bloc. Open Subtitles إن أعظم يوم تكتسب زخما حقيقيا في كتلة بلدي.
    Organized crime is gaining an increasingly strong foothold in Guatemala. UN وتكتسب الجريمة المنظمة موطئ قدم متزايد القوة في غواتيمالا.
    The regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. UN ويكتسب البُعد الإقليمي لتخفيف حدة الفقر أهمية واهتماما فيما يتعلق بالسياسات.
    The yearly session of the First Committee is taking place at a time when the disarmament community is gaining hope and inspiration from encouraging events. UN تنعقد الدورة السنوية للجنة الأولى في وقت يكتسب مجتمع نزع السلاح الأمل والإلهام نتيجة حصول أحداث مشجعة.
    (c) Food security - UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security. UN 35 - الأمن الغذائي - يكتسب الصندوق خبرة كبيرة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي.
    As a result, the adoption of ERM is gaining momentum among both commercial corporations and the public sector. UN ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام.
    The work of the BWC Ad Hoc Group is gaining momentum and it may perhaps enter into maturity this year. UN وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام.
    Multilateral institutions in Latin America have also become stronger, and the development of the African Union is gaining momentum. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف في أمريكا اللاتينية باتت أقوى أيضا وإن تطور الاتحاد الأفريقي يكتسب الزخم في الوقت الحاضر.
    Time has proven the relevance of the CICA process, within which a political dialogue among Asian States is gaining momentum. UN وقد أثبتت التجربة أهمية هذه المبادرة، حيث يكتسب الحوار السياسي بين الدول الآسيوية في إطارها زخما.
    Are you shocked that your wife is gaining age, yet again? Open Subtitles هل أنت صدمت أن زوجتك تكتسب العمر، ولكن مرة أخرى؟
    It is a disaster which, unlike previous global disasters, is not occurring in one sudden instant, but rather is gaining in pace and destructive power over time. UN إنها كارثة لا تقع في لحظة مفاجئة واحدة، خلافا للكوارث العالمية السابقة، ولكنها تكتسب وتيرتها وقوتها التدميرية مع الوقت.
    History shows that the drug problem is gaining new and increasing complexity. UN ويوضح لنا التاريخ أن مشكلة المخدرات تكتسب تعقيدات جديدة ومتزايدة.
    The process of democratization in our country is gaining momentum and has become irreversible. UN وعملية ترسيخ الديمقراطية في بلدنا تكتسب زخما وأصبحت عملية لا رجعة فيها.
    The United Nations deserves merit in the eyes of history for making the 1990s a decade oriented towards strengthening international legality, a process that is gaining momentum. UN واﻷمم المتحدة تستحق التقدير في عين التاريخ ﻷنها جعلت من تسعينات القرن العشرين عقدا يراد به تعزيز الشرعية الدولية، وهــــذه عملية تكتسب اﻵن زخما.
    This change in attitude is caused by a drive for privatization which is gaining momentum in most ESCWA member countries. UN ويعود السبب في تغير المواقف هذا إلى حملة الخصخصة التي تكتسب زخما في معظم دول اﻹسكوا.
    The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. UN وتكتسب حركة المستهلكين زخما في جميع المناطق ويجري تعزيز السياسة العامة استجابة لتلك التطورات.
    The business community is gaining strength in Somalia, which reflects positively on women. UN وتكتسب دوائر الأعمال قوة في الصومال تنعكس ايجاباً على النساء.
    Law reform for children's protection from violence is gaining momentum worldwide. UN ويكتسب تعديل قوانين حماية الطفل زخما في جميع أنحاء العالم.
    As a result, UNEP has been able to influence the United Nations Development Assistance Framework in over 30 countries and the environmental dimension is gaining more presence in national action plans in seven countries. UN ونتيجة لذلك، استطاع برنامج البيئة أن يؤثّر في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أكثر من 30 بلدا، كما أن البعد البيئي آخذ في اكتساب وجود أكبر في خطط العمل الوطنية في سبعة بلدان.
    The work of the Mixed Commission is gaining momentum and is expected to be completed by the end of 2005. UN وأعمال اللجنة المختلطة آخذة في اكتساب مزيد من الزخم، ومن المتوقع أن تستكمل بنهاية عام 2005.
    The barbarians' 300-year struggle for freedom is gaining momentum in Britannia. Open Subtitles يزدادُ كِفاح البربر المُمتد ل300 عام في سبيل الحرية زخماً في بريطانيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد