Unfortunately, that is not what is happening on the ground. | UN | وللأسف، فليس هذا ما يحدث على أرض الواقع. |
Such meetings continue to provide the Committee with invaluable information on what is happening on the ground and with feedback concerning the implementation and impact of the sanctions measures. | UN | وتظل هذه الاجتماعات تزود اللجنة بمعلومات قيمة بشأن ما يحدث على أرض الواقع وإفادات عن تنفيذ تدابير الجزاءات وتأثيرها. |
Accordingly, we are greatly concerned at what is happening on Venezuela's Amazonian border. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا. |
And the same thing is happening on Earth, with a populace more interested in reality stars and political circuses than working together to solve the world's problems. | Open Subtitles | ونفس الأمر يحدث على الأرض بإهتمام البشر بحياة النجوم والسيرك السياسي بدلًا من العمل معًا لحل مشاكل العالم |
This report reviews competition provisions in such agreements, the cooperation mechanisms contained in them and what is happening on the ground in practical terms of resolving cross-border anticompetitive cases. | UN | ويستعرض هذا التقرير الأحكام المتعلقة بالمنافسة الواردة في مثل هذه الاتفاقات، وآليات التعاون التي نصت عليها، وما الذي يحدث على الأرض عملياً لتسوية الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Such meetings continue to provide the Committee, through the Team's participation, with useful feedback and information as to what is happening on the ground, the changes in the threat from Al-Qaida and its associates and the practical difficulties of implementation. | UN | وما زالت هذه الاجتماعات تزود اللجنة، من خلال مشاركة الفريق، بملاحظات ومعلومات مفيدة بشأن ما يحدث على أرض الواقع وبشأن التغيرات التي تطرأ على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به، والصعوبات العملية التي تواجه التنفيذ. |
Such meetings have proved to be an invaluable way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and in its methodology. | UN | وثبت أن هذه الاجتماعات طريقة قيمة جدا لاكتشاف ما يحدث على أرض الواقع وفحص التغييرات الطارئة في الخطر الذي تشكله القاعدة ومنهجيتها في العمل. |
Such meetings have proved to be a useful way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and the practical difficulties of implementation. | UN | وثبت أن هذه الاجتماعات هي طريقة مفيدة لاكتشاف ما يحدث على أرض الواقع ولفحص التغييرات فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله القاعدة والصعوبات العملية في التنفيذ. |
These meetings are an invaluable way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and in its methodology. | UN | علما بأن هذه الاجتماعات تمثِّل طريقة بالغة القيمة للوقوف على ما يحدث على أرض الواقع، ودراسة التغيرات التي تطرأ على التهديد القادم من تنظيم القاعدة وعلى منهجية هذا التنظيم. |
But although that may in itself be important, those meetings are only a small part of what is happening on the international statistical stage. | UN | لكن رغم أن هذه المشاركة قد تكون مهمة في حد ذاتها لا تشكل تلك الاجتماعات سوى جزء صغير مما يحدث على الساحة الدولية في مجال اﻹحصاء. |
Such meetings continue to provide the Committee, through the Team's participation, with useful feedback and information as to what is happening on the ground and the changes in the threat from Al-Qaida and its associates, and the practical difficulties of implementation. | UN | وواصلت هذه الاجتماعات تزويد اللجنة، من خلال مشاركة الفريق، بتعقيبات ومعلومات مفيدة بشأن ما يحدث على أرض الواقع وبشأن التغيرات التي تطرأ على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطين به، والصعوبات العملية التي تواجه التنفيذ. |
Such meetings continue to provide the Committee, through the Team's participation, with useful feedback and information as to what is happening on the ground and the changes in the threat from Al-Qaida and its associates, and the practical difficulties of implementation. | UN | وما زالت هذه الاجتماعات تزود اللجنة، من خلال مشاركة الفريق، بإفادات ومعلومات مفيدة بشأن ما يحدث على أرض الواقع وبشأن التغيرات التي تطرأ على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطون به، والصعوبات العملية التي تواجه التنفيذ. |
Mr The Plague, something weird is happening on the net. | Open Subtitles | هناك شىء غريب يحدث على الشبكه |
I must add that, because what we see taking place here does not really reflect what is happening on the ground, we hope and pray very soon to be able to report to the Assembly on what is happening on the ground between us and the Palestinians -- not what is happening at the United Nations in New York, but in the real world. | UN | ويجب علي أن أضيف أننا نأمل ونصلي، لأن ما نراه يحصل هنا لا يعكس حقا ما هو حاصل على أرض الواقع، أن يكون في إمكاننا في أقرب وقت أن نبلغ الجمعية بما يحدث على أرض الواقع بيننا وبين الفلسطينيين - ليس ما يحدث في الأمم المتحدة في نيويورك، ولكن في العالم الحقيقي. |
Based on the data from the Survey which documents of what is happening on the ground by soliciting these stakeholders their suggestions they would make for effective policies in the area of Employment and Decent Work, the Committee has developed a summary of recommendations for Governments to assist them in their preparation for the 2008 session of the Commission for Social Development and the elaboration of lines of policy. | UN | واستنادً إلى البيانات المستخلصة من الدراسة الاستقصائية التي توثق ما يحدث على الأرض من خلال التماس الاقتراحات من أصحاب المصلحة بشأن السياسات الفعالة في مجال العمالة وتوفير العمل الكريم، وضعت اللجنة موجزاً للتوصيات لمساعدة الحكومات على التحضير لدورة لجنة التنمية الاجتماعية لعام 2008 وصياغة خطوط سياساتها. |