What's less obvious is how the pattern appears on their coats. | Open Subtitles | ما هو أقل وضوحا هو كيف يظهر النمط على فرائه. |
The question then is how the two organs will interact with one another. | UN | والسؤال إذن هو كيف سيتفاعل الجهازان مع بعضهما بعضا. |
What is unclear is how the United Nations should change. | UN | والشيء غير الواضح هو كيف ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتغير. |
This is how the patent system offers incentives for originality and creative imagination. | UN | هذه هي الطريقة التي يوفر من خلالها نظام البراءات الحوافز لﻹبداع والخيال الخلاق. |
This is how the Palestinian children learn to resist occupation. | UN | وهذه هي الطريقة التي يتعلم بها الأطفال الفلسطينيون مقاومة الاحتلال. |
Primarily at question is how the leadership role is understood and implemented by the various convenor departments. | UN | وكان محط التساؤل الرئيسي هو كيفية فهم مختلف الإدارات المنظِمة للاجتماعات لدور القيادة وتنفيذها له. |
The issue is how the United Nations can best recognize the special role of States and intergovernmental organizations and also continue to provide suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations. | UN | المسألة هي كيف تعترف اﻷمم المتحدة على خير وجه بالدور الخاص الذي تؤديه الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وتواصل أيضا توفير الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية. |
The question that arises then is how the contractor's performance can be validly monitored and even audited. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه عندئذ هو كيف يمكن رصد أداء المقاول رصدا سليما بل مراجعته. |
However, the decisive point is how the asylum seeker's situation is assumed to be in case of return to his country of origin. | UN | لكن الـحَكَم والفَيْصل هو كيف يُفترض أن يكون وضع ملتمس اللجوء عند عودته إلى وطنه. |
So the key question now is how the world’s leaders will respond. There are grounds for cautious optimism. | News-Commentary | ومن هنا فإن السؤال الرئيسية الآن هو كيف ستكون استجابة زعماء العالم لهذه القضية. هناك أسباب للتفاؤل الحذر. |
The other half of the story is how the Republicans became so hollow that someone could do that to them. | Open Subtitles | النصف الآخر من القصة هو كيف أصبح الحزب الجمهوري فارغاً ليسمح لشخص بالقيام بهذا. |
What I don't understand, though, is how the detective can think I'm the one who leaked sensitive information to my mum. | Open Subtitles | ما أنا لا أفهم، على الرغم من هو كيف يمكن للالمباحث يمكن أن نفكر أنا واحد الذي سرب معلومات حساسة إلى أمي. |
What I don't get is how the killer even knew about the recording in the first place. | Open Subtitles | ما لا أفهمه هو كيف عرفالقاتلحتى.. عن هذا التسجيل أصلاً. |
This, after all, is how the Conference works. | UN | وعلى أية حال، هذه هي الطريقة التي يعمل بها المؤتمر. |
This is how the Commission on Human Rights must respond to one of the most profound desires expressed to it at its fiftieth session. | UN | فهذه هي الطريقة التي يجب أن تستجيب بها لجنة حقوق اﻹنسان إلى أصدق ما قدم لها من رغبات في دورتها الخمسين. |
This is how the U.S. military works. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي أعمال عسكرية امريكية. |
This is how the tabloid world works and that magazine turns a profit in a competitive market. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تُدار بها مجلات الفضائح وتلك المجلة تُدِرُ علينا أرباحًا ضمن سوق تشتدُ به المنافسة. |
So this is how the thief got in. | Open Subtitles | فبوسعك المرور عبرها إذن هذه هي الطريقة التي استطاع بها اللص الدخول |
No. A pestilence is how the Balance restores itself. | Open Subtitles | لا ، الوباء هو كيفية استعادة التوازن لنفسه |
The point at issue is how the United States will go about proceeding down the road, and we are closely following the course of its actions. | UN | والنقطة المطروحة هي كيف ستتصرف الولايات المتحدة في المستقبل، وإننا نتابع عن كثب المسار الذي اختارته ﻷعمالها. |
Nevertheless, he wishes to point out, as a first element of analysis, that it seems unlikely that persons experienced in political and military struggle against a Government -- which is how the persons making the statements identified themselves -- would have entered a country to assist in the desertion and flight of a prominent visitor without having any plan in place. | UN | لكنه يود أن يشير في تحليل مبدئي إلى أنه لا يعقل في ما يبدو أن يدخل أشخاص لديهم تجربة في النضال السياسي والعسكري ضد حكومة معينة - على النحو الذي يعرِّف به مقدمو البيانات أنفسهم - بلدا لمساعدة شخصية بارزة زائرة على الفرار والهروب دون أن يكون لديهم مخطط معد مسبقا لذلك. |
79. A pending issue among the two programmes is how the CIS region participation should be coordinated. | UN | 79 - وهناك مسألة عالقة بين البرنامجين تتمثل في الكيفية التي ينبغي بها تنسيق مشاركة منطقة رابطة الدول المستقلة. |