ويكيبيديا

    "is imperative that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضروري أن
        
    • الحتمي أن
        
    • بد أن
        
    • المحتم أن
        
    • بد من أن
        
    • يتحتم أن
        
    • الضروري للغاية أن
        
    • مناص من أن
        
    • جديد واجب
        
    • المهم للغاية أن
        
    • الضروري جدا أن
        
    • اللازم أن
        
    • يتحتم على
        
    • يتحتم علينا أن
        
    • حتما أن
        
    It is imperative that we work together and begin substantive work in 2010 at the earliest possible date. UN ومن الضروري أن نعمل معاً وأن نبدأ العمل الجوهري في عام 2010 في أقرب وقت ممكن.
    It is imperative that civilian capacities add to that credibility. UN ومن الضروري أن تضيف القدرات المدنية إلى تلك المصداقية.
    It is imperative that the reform of the Security Council should ensure greater accountability and democracy together with equitable representation. UN ومن الضروري أن يكفل اصلاح مجلس اﻷمن توفر قدر أكبر من الخضوع للمحاسبة والديمقراطية بالاضافة إلى التمثيل المنصف.
    Iran itself has the opportunity and responsibility to remove this doubt, and it is imperative that it do so. UN وأمام إيران ذاتها الفرصة لتبديد تلك الشكوك، وهي مسؤولة عن ذلك، ومن الحتمي أن تقوم بهذا العمل.
    It is imperative that nuclear-weapon States take the responsibility to lead the disarmament efforts from the front. UN ولا بد أن تتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية تحمّل المسؤولية عن قيادة جهود نزع السلاح.
    More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours. UN واﻷهم من هذا أن من المحتم أن تعمد كل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها إلى التعاون وتقديم المساعدة في هذه المساعي.
    It is imperative that these services be culturally appropriate. UN ومن الضروري أن تكون هذه الخدمات ملائمة ثقافيا.
    It is imperative that Gotovina appear before the Tribunal. UN إذ من الضروري أن يمثل غوتوفينا أمام المحكمة.
    It is imperative that you stay inside and remain in home quarantine. Open Subtitles من الضروري أن تبقُون في الداخل و البقاء في الحضجر الصحي.
    It is imperative that we get to the cup before he does. Open Subtitles من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو ذالك
    It is imperative that the Council be able to fulfil its mandate in all aspects. UN ومن الضروري أن يكون بوسع المجلس إنجاز ولايته بكل جوانبها.
    Therefore, it is imperative that humanity close ranks in defence of our common habitat: our planet. UN ولذلك، من الضروري أن توحد البشرية الصف في الدفاع عن موئلنا المشترك: كوكبنا.
    It is imperative that they resolve their outstanding differences with the same pragmatism and leadership they have each shown so far. UN ومن الحتمي أن يحل الطرفان خلافاتهما المعلقة بنفس الحس بالواقعية والقيادة الذي ما انفك يتحلى به كل طرف حتى الآن.
    For such a response to be effective, however, it is imperative that donors live up to their pledges in a timely manner. UN بيد أنه حتى تكون هذه الاستجابة فعالة من الحتمي أن يفي المانحون بتعهداتهم في الوقت المناسب.
    However, it is important to remember that no one size fits all, and it is imperative that national priorities of countries always have primacy in the pursuance of the development agenda by United Nations bodies. UN بيد أن من المهم أن نتذكر أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب جميع الحالات، ومن الحتمي أن تُعطى الأولويات الوطنية للبلدان دائما الصدارة في توخي تنفيذ هيئات الأمم المتحدة لجدول أعمال التنمية.
    First and foremost, it is imperative that the electorate is able to vote in an environment that is largely free of intimidation and violence. UN فأولا وقبل كل شيء، لا بد أن يكون جمهور الناخبين قادرا على التصويت في بيئة تخلو إلى حد كبير من التخويف والعنف.
    It is imperative that the needs of this constituency be improved. UN ومن المحتم أن يضطلع بتحسين احتياجات من يسكنون بتلك المناطق.
    It is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال لتلك الصكوك القانونية مكفولا بشكل كامل.
    Here, it is imperative that Israel submit its installations to IAEA safeguards. UN وهنا، يتحتم أن تُخضع إسرائيل منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    In all cases, it is imperative that measures aimed at improving housing conditions be accompanied by livelihood projects. UN وفي جميع الأحوال، من الضروري للغاية أن ترافق التدابير الهادفة إلى تحسين أحوال السكن مشاريع لتأمين سبل الرزق.
    It is imperative that we face the challenges of peace and development. UN ولا مناص من أن نواجه التحديات التي ينطوي عليها السلم والتنمية.
    " 12. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; UN " 12 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب؛
    While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in an efficient manner as possible. UN ورغم أنه لا يوجد شك في أن إجراءات المحكمة الجنائية الدولية، شأنها شأن محكمة يوغوسلافيا السابقة، ستكون معقدة وصعبة، فإن من المهم للغاية أن يتحقق العدل على أكفأ وجه ممكن.
    It is imperative that all levels of staff participate in this exercise. UN ومن الضروري جدا أن يشارك كل الموظفين على اختلاف مستوياتهم في هذه التجربة.
    It is imperative that NGOs be included in the dialogue for peace. UN ومن اللازم أن تُشرَك المنظمات غير الحكومية في الحوار حول السلام.
    Today, as they strive to create a new future, it is imperative that the international community recognize that change must come from within. UN واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل.
    In pursuit of an international human rights regime, it is imperative that we establish effective institutions and mechanisms for this purpose. UN وسعيا وراء إقامة نظام دولي لحقوق الإنسان، يتحتم علينا أن ننشئ مؤسسات وآليات فعّالة لهذا الغرض.
    During this period, it is imperative that the Mission executes quick-impact projects to enhance the visibility of the United Nations. UN وخلال تلك الفترة، سيتعين على البعثة حتما أن تنفذ مشاريع سريعة الأثر من أجل زيادة تسليط الضوء على عمل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد