It is important to promote multilateralism and ensure coherence with it of plurilateral and regional arrangements. | UN | ومن المهم تعزيز تعددية الأطراف وضمان اتساقها مع الترتيبات المعدودة الأطراف والترتيبات الإقليمية. |
It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. | UN | ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب. |
It is important to promote the use of information and communications technology infrastructure at borders in order to achieve progress in trade facilitation. | UN | لذا، فمن المهم تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود من أجل إحراز تقدم في تيسير التجارة. |
It is important to promote good tax practices and avoid inappropriate ones. | UN | ومن المهم تشجيع الممارسات الضريبية الجيدة وتفادي الممارسات غير الملائمة. |
It is important to promote good tax practices and avoid inappropriate ones. | UN | ومن المهم تشجيع الممارسات الضريبية الجيدة وتفادي الممارسات غير الملائمة. |
It is important to promote the ratification and implementation in law and practice of international labour standards and to extend representation rights to all categories of workers, including rural workers, women and indigenous people. | UN | ومن المهم التشجيع على التصديق على معايير العمل الدولية وتنفيذها في القوانين والممارسات، ومد نطاق الحقوق التمثيلية لتشمل جميع فئات العمال، بمن فيهم العاملون في المناطق الريفية والنساء والسكان الأصليون. |
Likewise they stress that it is important to promote greater cooperation between the United Nations and the international financial institutions. | UN | كما يشددون على أن من المهم تعزيز تعاون أكبر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Thus, it is important to promote agricultural research and training of African researchers. | UN | ومن ثم فمن المهم تعزيز البحث والتدريب الزراعيين للباحثين الأفريقيين. |
In this context, it is important to promote a participatory approach involving a wide range of stakeholders including central governments, international organizations, local governments and communities, private sector and civil society organizations. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تعزيز نهج تشاركي يشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات المركزية والمنظمات الدولية والحكومات المحلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
It is important to promote and improve the efficiency of public and financial institutions in developing countries, while facilitating their sustainable development and employment creation. | UN | ومن المهم تعزيز وتحسين فعالية المؤسسات العامة والمالية في البلدان النامية، مع تيسير السبل الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة وخلق فرص العمل بها. |
41. It is important to promote dedicated units or centres for waste minimization and recycling. | UN | 41 - ومن المهم تعزيز وجود وحدات أو مراكز مخصصة لتقليل النفايات وإعادة تدويرها. |
96. It is important to promote synergies to achieve the goals of the national and international chemicals agendas. | UN | 96 - ومن المهم تعزيز التآزر لتحقيق أهداف جداول الأعمال الوطنية والدولية للمواد الكيميائية. |
It is important to promote initiatives and policies that aim at promoting development with a human face that is based on justice, equality, solidarity and peaceful coexistence. | UN | ومن المهم تعزيز المبادرات والسياسات التي تهدف إلى النهوض بالتنمية مع مراعاة الجانب الإنساني القائم على العدالة والمساواة والتضامن والتعايش السلمي. |
That it is important to promote conditions that favor the successful economic and social integration and inclusion of migrants and migrant communities into countries of destination, taking into account the cultural diversity of the migrant communities, | UN | وأنه من المهم تعزيز الظروف المؤاتية لتحقيق اندماج اقتصادي واجتماعي ناجح ولإدماج المهاجرين ومجتمعاتهم في بلدان المقصد، على نحو يراعي التنوع الثقافي لمجتمعات المهاجرين، |
It is important to promote programmes to enable all workers, both in the formal and informal sector, to have basic social protection. | UN | ومن المهم تشجيع البرامج التي تكفل الحماية الاجتماعية الأساسية لجميع العمال، رجالا ونساء، في القطاع النظامي أو خارجه. |
It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية. |
It is important to promote measures in source and destination countries to improve transparency and the information about financial flows. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية. |
It is important to promote universal access to sexual and reproductive health and rights for all. | UN | ومن المهم تشجيع توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بشكل شامل لصالح الجميع. |
It is important to promote a wide understanding that there are systems capable of detecting suspicious outbreaks of disease and of investigating incidents of alleged BW use. | UN | من المهم التشجيع على فهم واسع النطاق بأن هناك نظماً قادرة على كشف التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في حوادث الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
It is important to promote a wide understanding that there are systems capable of detecting suspicious outbreaks of disease and of investigating incidents of alleged BW use. | UN | من المهم التشجيع على فهم واسع النطاق بأن هناك نظماً قادرة على كشف التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق في حوادث الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية. |
In our view, it is important to promote greater stability in the international legal disarmament framework, to bridge current legal gaps in the field of non-proliferation, and to prevent the creation of a legal vacuum and new areas of confrontation and arms race, including high technology. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان تشجيع استقرار أكبر في الإطار القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الفجوات القانونية الحالية في ميدان منع الانتشار، ومنع إنشاء فراغ قانوني ومجالات جديدة للمجابهة وسباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا المتطورة. |
It is important to promote international financial stability and sustainable growth. | UN | ومن المهم العمل على تحقيق الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام. |
In this context, it is important to promote education for sustainable development and global citizenship for children, young people and adults in order to meet the challenges of the twenty-first century. | UN | وفي هذا السياق، من المهم النهوض بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة، والمواطنة العالمية للأطفال والشباب والكبار من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
It is important to promote gender equality and non-tolerance of violence within these institutions and to strengthen their capacity to prevent and respond to the violence against women and girls that occurs within or outside their settings. | UN | لذلك فمن الأهمية بمكان تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التسامح مع العنف داخل هذه المؤسسات، وتعزيز قدرتها على منع العنف المرتكب ضد النساء والفتيات داخل مبانيها أو خارجها والتصدي له. |