ويكيبيديا

    "is in accordance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موافقا
        
    • يتفق مع
        
    • يتم وفقا
        
    • يتوافق مع
        
    • متمشية مع
        
    • مطابقةً
        
    • متوافقاً مع
        
    • يجري وفقاً
        
    • قد جاء متوافقا مع
        
    • أعدا وفقا
        
    • موافقاً
        
    • وهو يتفق
        
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    (iii.) The commitment decision is in accordance with the financial regulations, rules, policies and procedures of UNOPS. UN ' 3` إن القرار بالالتزام يتفق مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب، ومع السياسات والإجراءات التي يعتمدها.
    (i) the design is in accordance with the relevant provisions of the standard, and UN `1` التصميم يتفق مع الأحكام ذات الصلة للمعيار؛
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN وهذا الاجــراء يتم وفقا للمادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي:
    I do not believe that this is in accordance with the rules of procedure. UN ما الــذي يحدث؟ أعتقد أن هذا لا يتوافق مع النظام الداخلي.
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Any such use of anti—personnel landmines is in accordance with the requirements of the CCW. UN وأي استخدام كهذا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يتفق مع متطلبات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    The use of anti-personnel landmines by Pakistan is in accordance with international norms. UN واستخدام باكستان للألغام الأرضية المضادة للأفراد يتفق مع القواعد الدولية.
    Moreover, it is in accordance with the rules of decentralization and good management, based on the principle of bringing the administration nearer to the administered. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتفق مع مبادئ نزع الصبغة المركزية وحسن اﻹدارة، على أساس تقريب اﻹدارة من المراكز التي تجري إدارتها.
    The peaceful evolution towards self-determination in New Caledonia is in accordance with the principles of the United Nations Charter. UN إن التطور السلمي نحـو تقرير المصير في كاليدونيا الجديد يتفق مع مبادىء ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Distinguished members of the Security Council would recall that the implementation of the CPA is in accordance with specific time frames. UN ويعلم أعضاء مجلس الأمن الموقرون أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل يتم وفقا لأطر زمنية محددة.
    It is concerned, however, by the fact that the State party does not have a comprehensive regulatory framework for matters related to migration that is in accordance with the Convention and other applicable international instruments. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    is in accordance with the existing regulations, rules and instructions; UN (أ) متمشية مع الأنظمة والقواعد والتعليمات القائمة؛
    Determine whether the project documentation provided is in accordance with the requirements of the registered project design document and relevant provisions of decision 19/CP.9, the present annex and relevant decisions of the COP/MOP; UN (أ) تحديد ما إذا كانت وثائق المشروع المقدمة مطابقةً لاشتراطات وثيقة تصميم المشروع المسجلة والأحكام ذات الصلة للمقرر 19/م أ-9، وهذا المرفق والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    With reference to how the convention affects all national legislation, the principle of sector accountability also implies that it is the responsibility of every ministry when drafting new legislation to consider if the proposed legislation is in accordance with existing human rights conventions e.g. the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وفيما يتعلق بكيفية تأثير الاتفاقية على جميع التشريعات الوطنية، فإن مبدأ المساءلة القطاعية يعني كذلك أنه تقع على عاتق كل وزارة، عند صياغة تشريع جديد، مسؤولية النظر في ما إذا كان التشريع المقترح متوافقاً مع اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    If the transboundary movement in question is in accordance with other criteria decided by the parties. UN ' 3` كان النقل قيد النظر عبر الحدود يجري وفقاً لمعايير أخرى تقررها الأطراف.
    Ordinarily, the Court should first look into the applicable lex specialis (that is to say the law of the United Nations) before considering whether the declaration is in accordance with general international law. UN ومن الناحية الأصولية، كان ينبغي للمحكمة أن تنظر أولا إلى القانون الخاص المنطبق (وهو قانون الأمم المتحدة) قبل أن تنظر فيما إذا كان الإعلان قد جاء متوافقا مع القانون الدولي العام.
    225. The Committee commends the State party on its combined third and fourth periodic report, which is in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports. UN 225- تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها التقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابع، اللذين أعدا وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Item 158. Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN البند 158 - طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقاً للقانون الدولي
    There have been no objections to Australia's reservation, and it is in accordance with the Committee's guidelines on reservations as set out in general comment No. 24. UN وليس هناك اعتراض على تحفظ أستراليا، وهو يتفق والمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتحفظات مثلما هو منصوص عليه في التعليق العام رقم 24(13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد