Hitchcock's life is in danger. He has a wife, man. | Open Subtitles | حياة هيتشكوك في خطر, إن لديه زوجة يا رجل. |
But your life is in danger, so okay, i'm willing to put the cards on the table. | Open Subtitles | و لكن حياتك في خطر , و لذلك نعم أنا مستعدة لوضع البطاقات على الطاولة |
Now, I appreciate that your agent is in danger, but I would think that you would agree it's worth the risk. | Open Subtitles | والان انا اشكرك جداً بشأن عميلك في خطر وانا اعتقد انك سوف توافق على ذلك انه شيء يستحق المجازفه |
The Committee recommends to the State party to review the abortion law in order to provide for situations where the life of the woman is in danger. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض القانون الخاص بالإجهاض لمعالجة الحالات التي تكون فيها حياة المرأة معرضة للخطر. |
If it is in public, it is in danger. | Open Subtitles | اذا اصبح شىء عام , فسيكون فى خطر |
Abortion is only considered under the circumstances where a mother's life is in danger. | UN | لا يجري النظر في الإجهاض إلا في ظل الظروف التي تكون حياة الأم فيها في خطر. |
Today, our Mother Earth is wounded and the future of humanity is in danger. | UN | اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر. |
The future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. | UN | إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن. |
As a result of Israel's militarism, the entire peace agenda in the Middle East is in danger. | UN | ونتيجة للنزعة العسكرية لإسرائيل، أصبحت خطة السلام في الشرق الأوسط برمتها في خطر. |
He concludes that the complainant's life is in danger and advises him to remain abroad. | UN | وخلص إلى أن حياة صاحب الشكوى في خطر وأوصى ببقائه في الخارج. |
Everyone in this Hall would agree that, so long as any State is in danger, we are all in danger. | UN | قد يتفق جميع الموجودين في هذه القاعة على أنه ما دامت دولة واحدة في خطر فنحن جميعا في خطر. |
He concludes that the complainant's life is in danger and advises him to remain abroad. | UN | وخلص إلى أن حياة صاحب الشكوى في خطر وأوصى ببقائه في الخارج. |
However, if the mother's health is in danger, therapeutic abortion may be performed. | UN | ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر. |
The law does not foresee urgent cases, but the interruption should take place if the life of a woman is in danger. | UN | لا ينص القانون على حالات الطوارئ، ولكن يجب إنهاء الحمل إذا كانت صحة الأم في خطر. |
Interruption of pregnancy is permitted only if the pregnant woman's life is in danger or if continuing the pregnancy would severely and permanently threaten her health ( " medical grounds " ). | UN | ووقف الحمل يصرح به هو وتقرير ما إذا كانت حياة المرأة الحامل في خطر أو أن مواصلة الحمل يهدد صحتها بطريقة خطيرة ودائمة. |
These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. | UN | وهذه المراكز مفتوحة أمام أي ضحية ليس لديها لا أسرة ولا أصدقاء يمكنهم تقديم الحماية لها، وحيثما كانت حياة الضحية في خطر. |
Of course he was the target, because anyone who does not desert is a target and his life is in danger. | UN | وبالتأكيد هو مستهدف لأن كل من لم ينشق هو مستهدف وحياته في خطر. |
However, the process of implementing those goals is in danger of unravelling. | UN | ولكن عملية تنفيذ تلك الأهداف معرضة للخطر. |
If she is in danger, why are we sending her away? | Open Subtitles | كونها فى خطر , إذاً لماذا نرسلها بعيداً ؟ |
In the present case, the complainant does not allege that he is in danger of being tortured by the Haitian authorities and does not submit any evidence to show that the conditions of detention at the Central Directorate of the Criminal Investigation Service constitute torture. | UN | وفي هذه الحالة، لا يدعى صاحب الشكوى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب من جانب السلطات الهايتية ولا يقدم أدلة تدعو إلى الاعتقاد بأن ظروف الاحتجاز من جانب الإدارة المركزية للشرطة القضائية تشكل تعذيباً. |
They will be when and if you're certain she is in danger, but if you involve me, you're not gonna be able to contact the police in any way, and they are pretty useful in finding runaways. | Open Subtitles | سيكونون كذلك حين تتأكدين من إنها بخطر لكن لو أدخلتني في الموضوع فلن يكون بمقدورك الذهاب للشرطة |
I'm sure this looks untoward, but my life is in danger. | Open Subtitles | أنا متأكّدة هذه نظرات الغير متوقّعة، لكن حياتي في الخطر. |
Maybe I can only do it when my life is in danger. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أعْمَلُ هو عندما حياتي في الخطرِ. |
The report also states in paragraph 535 that abortion is illegal, except when physicians consider that the mother's life is in danger. | UN | كما يذكر التقرير، في الفقرة 535، أن الإجهاض محظور قانوناً، إلاّ إذا رأى الطبيب أن حياة الأم معرّضة للخطر. |
In this regard, we share the concern of the Secretary-General, who has warned that the subject of development is in danger of vanishing from the United Nations agenda. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشارك اﻷمين العام قلقه إذ حذر من أن موضوع التنمية يتعرض لخطر الاختفاء من جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda. | UN | ولكن التنمية كقضية مشتركة تواجه خطر التراجع عن مكان الصدارة الذي تمثله في قائمة اهتماماتنا. |
The ability of the United Nations to perform the functions for which it was created is in danger. | UN | فقدرة اﻷمم المتحدة على القيام بوظائفها التي أنشئت من أجلها تتعرض اﻵن للخطر. |
It recalls that article 3 is only applicable if the complainant is in danger of being subjected to torture as defined in article 1. | UN | وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1. |
23. According to reports, the Pitcairn Investment Fund, based on the sale of Pitcairn stamps, which has long provided financial subsidies for high-cost needs such as utilities, travel to New Zealand for medical treatment and transporting supplies to the Territory, is in danger of depletion within three years. | UN | 23 - وتشير التقارير إلى أن صندوق استثمارات بيتكيرن، الذي يعتمد على بيع طوابع بيتكيرن، والذي طالما قدم إعانات مالية لتغطية الاحتياجات الباهظة التكاليف من قبيل المنافع والسفر إلى نيوزيلندا للعلاج الطبي ونقل اللوازم إلى الإقليم، يعاني من خطر نضوب موارده خلال ثلاثة أعوام. |
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Rexicoricophalvitorian can manufacture a poison dart within her own finger. | Open Subtitles | هل تعرف أنه، على سبيل المثال ... في حالة وجود خطرٍ يتهدد حياتها فإن أنثى راكسيكوريكوفالاباتور . يمكنها قذف سهمٍ سام، من إصبعها |
The Security Council is in danger of losing its authority and legitimacy as long as entire continents and major contributors are not adequately represented. | UN | إن مجلس الأمن مهدد بأن يفقد سلطته وشرعيته ما دامت قارات برمتها ومساهمون رئيسيون غير ممثلين بقدر كاف. |