ويكيبيديا

    "is in line with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتماشى مع
        
    • يتمشى مع
        
    • تتمشى مع
        
    • تتماشى مع
        
    • يتوافق مع
        
    • ينسجم مع
        
    • يتسق مع
        
    • ويتماشى مع
        
    • متمشيا مع
        
    • ويتمشى مع
        
    • متماشيا مع
        
    • متوافق مع
        
    • متوافقاً مع
        
    • منسجم مع
        
    • يتطابق مع
        
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    This is in line with the need to ensure more equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. UN وهذا يتماشى مع الحاجة إلى ضمان اقتسام عبء تكاليف الإدارة بقدر أكبر من التكافؤ بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Indeed, it is in line with the new thinking. UN بل إن هذا الاعتقاد يتمشى مع التفكير الجديد.
    That is in line with Singapore's forward-looking stance against WMD proliferation and against global and regional terrorism. UN وذلك يتمشى مع موقف سنغافورة المتطلع الى الامام لمكافحة انتشار اسلحة الدمار الشامل ومكافحة الارهاب العالمي والاقليمي.
    The Committee notes that the observation of the Board is in line with the financial rules for voluntary funds of UNHCR. UN وتلاحظ اللجنة أن الملاحظة المقدمة من المجلس تتمشى مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التابعة للمفوضية.
    We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. UN ونحن ندرك الصلاحية السياسية لهذه العبارة التي تتماشى مع أسس عملية السلام.
    Revision of national legislation is in line with provisions of international conventions. UN تنقيح التشريعات يتوافق مع أحكام الاتفاقيات الدولية.
    The decrease in the estimates reflects projected earmarked funding to support normative activities and is in line with historical trends. UN ويعكس الانخفاض في التقديرات التمويل المخصص المتوقع لدعم الأنشطة المعيارية وهو يتماشى مع الاتجاهات السابقة.
    We consider that the current text of article 28 has functioned well in practice and is in line with article 4 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration; consequently, its amendment is not warranted. UN نرى أن النص الحالي للمادة 28 قد عمل على نحو جيد من الناحية العملية وأنه يتماشى مع المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي؛ وعليه، فإن تعديله غير مبرّر.
    Moreover, it is in line with the provisions of the European Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يتماشى مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The issue is of the greatest importance to our organization because it is in line with our past efforts. UN وهذا أمر يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لمنظمتنا لأنه يتماشى مع الجهود التي بذلناها سابقا.
    That concept is in line with our community values of brotherhood and solidarity. UN ذلك المفهوم يتماشى مع القيم المجتمعية المتمثلة في الأخوة والتضامن.
    It should also be noted that this expenditure pattern is in line with the planned data centre activity/workplan. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى أن هذا النمط من الإنفاق يتمشى مع الأنشطة/خطة العمل المقررة لمركز البيانات.
    This strong easing in the monetary stance is in line with other measures aimed at protecting the national banking sector from the financial turmoil. UN وهذا التيسير الشديد في الموقف النقدي يتمشى مع تدابير أخرى هادفة إلى حماية القطاع المصرفي الوطني من الاضطراب المالي.
    This is in line with the overall decline of technical cooperation delivery over the same period. UN وهذا يتمشى مع التراجع العام في تنفيذ التعاون التقني في الفترة ذاتها.
    The Committee notes that the observation of the Board is in line with the financial rules for voluntary funds of UNHCR. UN وتلاحظ اللجنة أن الملاحظة المقدمة من المجلس تتمشى مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التابعة للمفوضية.
    The Mission International Rescue Foundation believes that its mission is in line with that of the United Nations. UN ترى المنظمة أن رسالتها تتماشى مع رسالة الأمم المتحدة.
    Revision of national legislation is in line with provisions of international conventions. UN تنقيح التشريعات يتوافق مع أحكام الاتفاقيات الدولية.
    The approach, which is in line with the Palestinian Code of Conduct for Psychosocial Interventions, will be replicated in eight sites in the West Bank. UN وهذا النهج، الذي ينسجم مع قواعد السلوك الفلسطينية لإجراءات التدخل النفسي، سيعاد تطبيقه في ثماني مدن في الضفة الغربية.
    This is in line with the nature of UNCC given that its primary purpose is to award compensation claims. UN وهذا يتسق مع طبيعة اللجنة بالنظر إلى أن مقصدها الأول هو تسوية مطالبات التعويض.
    A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on Disarmament that is in line with the new realities. UN ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة.
    Therefore the actual figure of 168,147 is in line with planned increases. UN ولذلك يعد الرقم الفعلي وقدره ١٤٧,١٦٨ متمشيا مع الزيادات المزمعة.
    That is a very clear statement, and is in line with our concerns for more efficient work from this universal institution. UN ذلك بيان بالغ الوضوح، ويتمشى مع شواغلنا من أجل عمل أكثر كفاية من هذه المؤسسة العالمية.
    In this regard, domestic public sector internal and external control mechanisms, such as supreme audit institutions, that ensure that spending is in line with intended purposes should be implemented and strengthened. UN وينبغي في هذا الصدد، تنفيذ وتعزيز آليات محلية ضمن القطاع العام للرقابة الداخلية والخارجية، من قبيل المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، تكفل أن يكون الإنفاق متماشيا مع الأغراض المحدد من أجلها.
    This is in line with recent practices in the construction of temporary buildings within the Secretariat, most notably the North Lawn Building at United Nations Headquarters. UN وهذا متوافق مع تجارب الأمانة العامة الأخيرة في تشييد المباني المؤقتة، وعلى الأخص مبنى المرج الشمالي في مقرّ الأمم المتحدة.
    I'm just asking you to think on whether what you're about to do ... is in line with the right ... and with your own conscience. Open Subtitles أنا فقط أطلب منك أن تفحص أن ما أنت على وشك أن تفعله متوافقاً مع العدالة ومع ضميرك
    The draft resolution on the PBC review as it stands is in line with these two important review processes. UN ومشروع القرار المتعلق باستعراض لجنة بناء السلام، بصيغته الحالية، منسجم مع هاتين العمليتَين الاستعراضيتَين الهامَّتَين.
    The Committee recommends that the State party include in its legislation a definition of racial discrimination that is in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها تعريفاً للتمييز العنصري يتطابق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد