UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء. |
34. In response to the recommendation by OIOS, the Secretariat has undertaken a review of the findings and is in the process of developing an action plan to implement the recommendations. | UN | 34 - واستجابة لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، استعرضت الأمانة العامة النتائج، وهي بصدد وضع خطة عمل تستهدف تنفيذ تلك التوصيات. |
Finally, the Transnational Organized Crime Unit is in the process of developing other strategies, including asset confiscation procedures. | UN | وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول. |
The International Maritime Organization (IMO) is in the process of developing a strategic plan on a six-year basis. | UN | كما أن المنظمة البحرية الدولية في سبيلها إلى وضع خطة استراتيجية لست سنوات. |
The Special Rapporteur is in the process of developing a questionnaire to provide guidance on the provision of information for her action. | UN | والمقررة الخاصة بصدد إعداد استبيان لتقديم التوجيه حول كيفية تقديم المعلومات لكي يتسنى لها اتخاذ الإجراءات. |
Lesotho is in the process of developing anti-terrorism legislation, which is still at its drafting stage. | UN | وليسوتو هي بصدد وضع قانون لمكافحة الإرهاب لا يزال في مرحلة الصياغة. |
UNRWA is in the process of developing a sex-disaggregated database, which will enhance its ability to plan, monitor and evaluate its activities. | UN | والأونروا بصدد إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، من شأنها تعزيز قدرتها على تخطيط أنشطتها ورصدها وتقييمها. |
9. Sweden informed the Meeting that it is in the process of developing recording procedures in accordance with Article 4. | UN | 9- وأعلمت السويد الاجتماع بأنها بصدد استحداث إجراءات تسجيل وفقاً للمادة 4. |
Besides, DH is in the process of developing an education kit for medical practitioners to equip them with the updated knowledge and skills for providing counselling and professional support to breastfeeding mother-baby dyads. | UN | وإلى جانب ذلك، تعمل إدارة الصحة حالياً على إعداد حقيبة تثقيفية لفائدة الممارسين الطبيين لتزويدهم بالمعارف والمهارات المحدثة لتقديم المشورة والدعم المهني لعملية الرضاعة الطبيعية بين الأم والرضيع. |
UNFPA is in the process of developing guidelines and establish a monitoring mechanism for construction contracts. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء. |
Similarly, OCHA is in the process of developing a global monitoring and reporting framework for emergency response funds, which will be developed based on best practice in the various emergency response funds. | UN | وبالمثل، يعكف المكتب حاليا على وضع إطار عالمي للرصد والإبلاغ عن صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ، حيث سيتم وضع الإطار استنادا إلى أفضل الممارسات في مختلف صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ. |
The Division has implemented eight indicators relating to efficiencies in the procurement process, sourcing and effectiveness and is in the process of developing 13 additional indicators in those areas; however, the implementation of the remaining key performance indicators is dependent on the finalization of the Umoja roll-out process. | UN | وقد طبّقت الشعبة 8 مؤشرات تتعلق بمكامن الكفاءة وأسلوب اختيار المصدر ومدى تحقق الفعالية في عمليات الشراء، وهي بصدد وضع 13 مؤشرا إضافيا في هذه المجالات؛ غير أن تطبيق مؤشرات الأداء الرئيسية المتبقية مرهون بإنجاز عملية بدء تنفيذ نظام أوموجا. |
50. In response to the recommendation by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services, the Secretariat has undertaken a review of the findings and is in the process of developing an action plan to implement the recommendations. | UN | 50 - واستجابة للتوصية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، أجرت الأمانة العامة استعراضا للنتائج التي توصلا إليها، وهي بصدد وضع خطة عمل لتنفيذ تلك التوصيات. |
The Union is in the process of developing a questionnaire to be sent to parliaments, in preparation for the special session of the General Assembly in 2000. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |
The international community is in the process of developing and enhancing various tools and stand-by capabilities that can assist the concerned authorities in that task. | UN | ويقوم المجتمع الدولي حاليا بوضع وتحسين أدوات متنوعة وقدرات احتياطية يمكنها أن تساعد السلطات المعنية في تلك المهمة. |
However, the State Party is in the process of developing an information system which will allow analysis of all data received and provide authentic statistics. | UN | غير أن الدولة الطرف في سبيلها إلى وضع نظام معلومات يتيح إجراء تحليل لجميع البيانات التي يتلقاها وتقديم إحصاءات واقعية. |
In addition, the Department of Basic Education is in the process of developing guidelines for reporting persons who are unsuitable to work with children in educational institutions, in order to protect learners from the risks of interacting potentially dangerous persons. | UN | ووزارة التعليم الأساسي، بالإضافة إلى ذلك، في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ عن الأشخاص غير المناسبين للعمل مع الأطفال في المؤسسات التعليمية، من أجل حماية المتعلمين من مخاطر التفاعل مع أشخاص يحتمل أن يكونوا خطرين. |
In July 2013, the Special Rapporteur visited Panama and is in the process of developing his report on the conditions of indigenous peoples in that country. | UN | وفي تموز/يوليه 2013، زار المقرر الخاص بنما، وهو الآن بصدد إعداد تقريره عن أوضاع الشعوب الأصلية في ذلك البلد. |
The Mission is in the process of developing procedures and monitoring tools to ensure effective inventory management and timely write-off and disposal of assets. | UN | البعثة بصدد إعداد إجراءات وأدوات للرصد من أجل كفالة الفعالية في إدارة الموجودات وشطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب. |
In May 2011, the Special Rapporteur gave the keynote speech at a session in Geneva of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore , which is in the process of developing an international legal instrument on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions | UN | ألقى المقرر الخاص، في أيار/مايو 2011، الخطاب الرئيسي في اجتماع عقدته في جنيف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي هي بصدد وضع صك قانوني دولي بشأن المعارف التقليدية والموارد الجينية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية |
455. The Committee notes that the State party is in the process of developing care centres for children without parental care - mainly for orphans and abandoned children - throughout the regions. | UN | 455- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إنشاء مراكز لرعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين - وبخاصة الأطفال اليتامى والمتخلى عنهم - في مختلف مناطق البلد. |
Further, Mexico is in the process of developing and establishing national and international protocols for the exchange of information and better practices in the detection of special nuclear material and radioactive isotopes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، المكسيك هي الآن بصدد استحداث وضع بروتوكولات وطنية ودولية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال الكشف عن المواد النووية الخاصة والنظائر المشعة. |
The team is in the process of developing a care and support system for people living with HIV/AIDS (PLWHA). | UN | ويعكف الفريق حالياً على إعداد نظام رعاية ودعم للأحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The representative, accordingly, has been studying the specific form such a framework might take, and is in the process of developing a body of guiding principles. | UN | وقد عكف الممثل، وفقا لذلك، على دراسة الشكل المحدد الذي يمكن أن يتخذه هذا اﻹطار، وهو بصدد وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية. |
23. In a related development, the international community is in the process of developing a number of additional “codes of good practices”. | UN | ٢٣ - وفي تطور متصل بهذه المسألة، فإن المجتمع الدولي في سبيله إلى وضع عدد من " مدونات قواعد الممارسات الحميدة " اﻹضافية. |
This country has started to use the technical guidelines and is in the process of developing a road map, which includes briefing policymakers and other governmental and non-governmental stakeholders about the NAP process. | UN | وبدأ هذا البلد استخدام المبادئ التوجيهية التقنية وهو بصدد وضع خريطة طريق تشمل تزويد صنّاع السياسات وغيرهم من الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية بمعلوماتٍ عن عملية خطة التكيف الوطنية. |
WHO is in the process of developing an online gender mainstreaming course. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية حاليا على إعداد مادة تعليمية على الإنترنت بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
In order to strengthen departments' capacity in human resources monitoring and planning, the Office of Human Resources Management is in the process of developing a web site that will provide programme managers and human resources practitioners with electronic access to information necessary for decision-making. | UN | ولتعزيز قدرة الإدارات على رصد وتخطيط الموارد البشرية تعمل إدارة الموارد البشرية حاليا على تطوير موقع على الشبكة سوف يزود مديري البرامج وموظفي الموارد البشرية بفرص الحصول إلكترونيا على المعلومات اللازمة لاتخاذ القرار. |
The Workgroup is in the process of developing the National Development Plan. | UN | ويعكف الفريق العامل حالياً على وضع خطة التنمية الوطنية. |