The PNG judiciary is independent of the government and protects constitutional rights and interprets the laws. | UN | والسلطة القضائية في بابوا غينيا الجديدة مستقلة عن الحكومة، وتحمي الحقوق الدستورية، وتفسر القوانين. |
The Judiciary is independent of the Executive and the Legislature. | UN | والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
The judiciary is independent of the executive and the legislature. | UN | والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
The thing is is that online blueprints clearly indicate... that deck B is independent of the guidance matrix. | Open Subtitles | .. هو أن التصميمات عل شبكة الإنترنت تبين بوضوح الطابق الثانى مستقل عن أنظمة التوجيه والإرشاد |
All prisons are subject to a system of inspection that is independent of the authority responsible for running them. | UN | وتخضع كافة السجون إلى نظام تفتيش مستقل عن السلطة المسؤولة عن إدارتها. |
The court ruled that the doctrine of separability or severability enunciates that an arbitration agreement is independent of the main contract. | UN | ورأت المحكمة أن مذهب مبدأ القابلية للفصل أو التجزئة يجعل اتفاق التحكيم مستقلا عن العقد الرئيسي. |
13. The judiciary is independent of the legislature and the executive. | UN | 13- والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التشريعية وعن السلطة التنفيذية. |
It is independent of the other State powers, and operates through a system of balances and counterbalances that preclude any hierarchical dependence among them. | UN | وهي مستقلة عن سلطات الدولة الأخرى وتعمل من خلال نظام يحقق التوازن بين هذه السلطات ويمنع كل تبعية بينها على أساس المراتب. |
It is independent of the other State powers and its relationship with them is regulated by checks and balances that prevent them establishing any juridical connections. | UN | وهي سلطة مستقلة عن السلطات الحكومية الأخرى التي تقيم معها السلطة التنفيذية علاقات متوازنة بعيدة عن كل تبعية رئاسية. |
In addition, through its actions, the Court must confirm that it is independent of the interests of major Powers and their allies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب على المحكمة أن تؤكد، من خلال إجراءاتها، على أنها مستقلة عن مصالح الدول الكبرى وحلفائها. |
15. The judiciary is independent of the legislature and the executive. | UN | 15- والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التشريعية وعن السلطة التنفيذية. |
The truth of the matter is that the Porter Commission has the judicial powers of the High Court and is independent of the Executive. | UN | وحقيقة الأمر هي أن لجنة بورتر لها ما للمحكمة العليا من سلطات قضائية وهي مستقلة عن الفرع التنفيذي للحكومة. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
It is a remedy which is independent of the criminal process which provides for the prosecution of an offender for a crime already committed. | UN | إنه سبيل انتصاف مستقل عن العملية الجنائية التي تنص على مقاضاة مجرم على جريمة ارتُكِبت فعلا. |
Mr. Wilkinson mentioned, inter alia, that he is independent of the Government, but nevertheless a public servant, which made him accountable to the public. | UN | وذكر السيد ويلكنسون جملة أمور منها أنه مستقل عن الحكومة ولكنه موظف حكومي مما يجعله مسؤولا أمام الجمهور. |
The Director is independent of the Government and the police in the discharge of his functions. | UN | والمدير مستقل عن الحكومة والشرطة في الاضطلاع بوظائفه. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على اﻷجانب وكذلك على رعايا البلد. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
First, it introduced an individual introduction benefit that is independent of the household's overall finances. | UN | فأولا، فرض القانون لمرحلة التمهيد للاندماج استحقاقا فرديا مستقلا عن المالية العامة للأسرة المعيشية. |
The Board is aware that typically, in a project of this nature, senior management would be supported by expert advice which is independent of the project team | UN | ويدرك المجلس أن العادة قد جرت، في المشاريع من هذا القبيل، على دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلين عن فريق المشروع |
However, it is important to highlight that the setting of higher limits in the domestic law is independent of the question of coverage of the limits of liability by insurance and other financial guarantees (Article 14). | UN | من الضروري التأكيد على أن وضع حدود أعلى في القانون المحلي هو أمر منفصل عن تغطية حدود المسؤولية بواسطة بوليصة تأمين وضمانات مالية أخرى (المادة 14). |
MODCU is part of the Immigration Service and is independent of the detaining port or enforcement office. | UN | وهذه الوحدة جزء من دائرة الهجرة، ومستقلة عن ميناء الاحتجاز ومكتب التنفيذ. |
It is stated that the Public Ministry, which is independent of the executive, may initiate criminal proceedings on its own volition or in response to a complaint. | UN | وينص على أنه يجوز للنيابة العامة، التي تتمتع باستقلال عن الهيئة التنفيذية، أن تقيم دعاوى جنائية بمحض إرادتها أو بناء على شكوى. |