ويكيبيديا

    "is keen to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حريصة على
        
    • تحرص على
        
    • حريص على
        
    • ويحرص على
        
    • يحرص على
        
    • وتحرص على
        
    • شديدة الاهتمام
        
    • لحريصة على
        
    On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant Workers. UN وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    Our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. UN مؤسستنا حريصة على حضور أي نوع من المؤتمرات أو الأعمال المعينة من قِبَل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. UN إن بيلاروس حريصة على إقامة أوثق تعاون ممكن مع الوكالة في تنفيذ برنامجها النووي الوطني.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. UN والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009.
    The Panel has been in contact with the Panel of Experts on the Sudan and is keen to continue collaborating on these issues. UN ويجري الفريق اتصالات مع فريق الخبراء المعني بالسودان ويحرص على مواصلة التعاون بشأن هذه المسائل.
    Bosnia and Herzegovina is keen to see its nationals being selected for high-ranking positions in the Organization, as we in fact have high-quality personnel to offer. UN فالبوسنة والهرسك حريصة على أن ترى اختيار مواطنيها لمناصب رفيعة في المنظمة، حيث لدينا بالفعل موظفون ممتازون.
    Ethiopia is keen to see the Darfur crisis resolved and the humanitarian tragedy dealt with as speedily as possible. UN وإثيوبيا حريصة على أن ترى أزمة دارفور وقد حُسمت والمأساة الإنسانية قد عُولجت بأقصى سرعة ممكنة.
    The delegation underscored the fact that the Government is keen to ensure that no cases or excesses occur on the part of the military or police in the carrying out of their responsibilities to maintain law and order in the two provinces. UN وأكد الوفد أن الحكومة حريصة على ضمان ألا تقع أي حوادث أو تجاوزات يضلع فيها أفراد الجيش أو الشرطة عند اضطلاعهم بمسؤوليات الحفاظ على القانون والنظام في المقاطعتين.
    Similarly, she is keen to contribute to efforts to improve the implementation of the 2004 European Union Guidelines on Human Rights Defenders. UN وهي أيضا حريصة على الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الأوروبي في عام 2004 بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Italy is keen to discuss with partners the further development of those initiatives and the development of strategies for their implementation that involve the private sector and all major stakeholders. UN وإيطاليا حريصة على أن تناقش مع شركائها زيادة تطوير تلك المبادرات وإعداد استراتيجيات لتنفيذها مع إشراك القطاع الخاص وجميع الجهات الرئيسية المعنية.
    As a developing country that relies on trade and transfers of technology for its continued development, Indonesia is keen to avoid undue restrictions on them when they are purely for peaceful purposes. UN وبوصفنا بلداً ناميا يعتمد على التجارة ونقل التكنولوجيا لمواصلة تنميته، فإن إندونيسيا حريصة على تفادي أي قيود لا داع لها على عمليات النقل عندما تكون لأغراض سلمية بحتة.
    While the United Nations remains responsive to the current challenges facing Iraq, it is keen to engage in a strategic dialogue on plans for the future of the country. UN وفي الوقت الذي تظل فيه الأمم المتحدة سريعة الاستجابة للتحديات الحالية بالعراق، فإنها حريصة على المشاركة في حوار استراتيجي حول الخطط الموضوعة لمستقبل البلد.
    Given the significance attached by Pakistan to enhancing international cooperation in the field of radiation protection and the relevant experience of its organizations and personnel, Pakistan is keen to become a member of the Scientific Committee. UN وبالنظر إلى الأهمية التي توليها باكستان لتعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية من الإشعاع، وإلى الخبرة التي توفرت لمنظماتها وخبرائها، فإن باكستان حريصة على الانضمام إلى عضوية اللجنة العلمية.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Regarding reporting obligations, the leading agency mechanism within the PHRC is keen to further improve the compliance of the Philippines with treaty body obligations. UN وفيما يتعلق بالتزامات الإبلاغ، فإن آلية الوكالات الرائدة داخل اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان تحرص على مواصلة تحسين امتثال الفلبين لالتزامات هيئات المعاهدات.
    The European Union is keen to assist African countries in addressing those challenges. UN والاتحاد الأوروبي حريص على مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي لهذه التحديات.
    Lebanon is keen to implement the international agreements concerning disarmament, arms control and observance of environmental norms. UN ولبنان حريص على تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومراعاة المعايير البيئية.
    My country is keen to see such recognition of the Agency. UN وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة.
    Mr. Sanderson noted that in his view the majority of the private security industry welcomes effective regulation and the raising of standards and is keen to see improvement in the mechanisms for proper accountability. UN 36- وقال السيد ساندرسن إنه يعتقد أن القطاع الأمني الخاص يرحب في أغلبه بالتنظيم الفعال ورفع مستوى المعايير ويحرص على تحسُّن آليات المساءلة المناسبة.
    He is keen to deepen that engagement through the Church’s advocacy outreach as well as its worldwide network of humanitarian institutions. UN وهو يحرص على تعميق هذه المشاركة من خلال برامج الكنيسة للدعوة واﻹرشاد فضلا عن شبكة مؤسساتها اﻹنسانية القائمة على نطاق العالم.
    The Netherlands attaches great importance to an inclusive Internet governance model, involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتعلق هولندا أهمية كبيرة على وجود نموذج شامل لإدارة الإنترنت، يشرك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    It is keen to ensure that children attending segregated schools come into contact with each other. UN وهي شديدة الاهتمام بضمان التواصل بين الأطفال الذين يترددون على مدارس مفصولة.
    Bangladesh is keen to see the Conference on Disarmament get back to work. UN وإن بنغلادش لحريصة على رؤية المؤتمر يستأنف عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد