ويكيبيديا

    "is linked to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يرتبط
        
    • ويرتبط
        
    • مرتبط
        
    • وترتبط
        
    • مرتبطاً على نحو ما
        
    • موصول بنظام
        
    May I say in closing that UN-NADAF is linked to the broader Agenda for Development which we are in the process of negotiating. UN وأود أن أقول في ختام كلمتي إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد يرتبط ببرنامج التنمية اﻷعم الذي نحـن في سبيل التفاوض بشــأنه.
    For quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. UN لقد أكدتُ، منذ بعض الوقت، أن الكفاح من أجل التنمية البشرية، يرتبط بالكفاح في سبيل نزع السلاح والتخلص من الأسلحة.
    This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. UN ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية التي تُمنح عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق.
    The topic of this year's general debate is linked to the international peace and security agenda. UN ويرتبط موضوع المناقشة العامة هذا العام بجدول أعمال السلم والأمن الدوليين.
    We are sure that this is linked to the eight-year cycle. UN ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات.
    The three-year programme cycle of the Centre is linked to the three-year term of agreement with the Government of Italy. UN وترتبط دورة برامج المركز التي تستغرق ثلاث سنوات بمدة الاتفاق المبرم مع حكومة إيطاليا التي تبلغ ثلاث سنوات.
    Brazil and Argentina voted in favour of the resolution because they believed that its essential character is linked to the illegality of the acquisition of territory by force. UN صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Thus the only production of alpha- and beta-HCH is linked to the production of lindane. UN وعلى ذلك فإن الإنتاج الوحيد لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يرتبط بإنتاج الليندين.
    Thus the only production of alpha- and beta-HCH is linked to the production of lindane. UN وعلى ذلك فإن الإنتاج الوحيد لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يرتبط بإنتاج الليندين.
    Thus the only production of alpha- and beta-HCH is linked to the production of lindane. UN وعلى ذلك فإن الإنتاج الوحيد لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يرتبط بإنتاج الليندين.
    Thus the only production of alpha- and beta-HCH is linked to the production of lindane. UN وعلى ذلك فإن الإنتاج الوحيد لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يرتبط بإنتاج الليندين.
    Brazil and Argentina both voted in favour of the resolution, for we believe that its crucial nature is linked to the illegality of the acquisition of territory by force. UN لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة.
    This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. UN ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية المتاحة عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق.
    This is linked to the absence of a certain legal, social, cultural and economic context to address the violence phenomenon in family. UN ويرتبط هذا بعدم وجود سياق قانوني أو اجتماعي أو ثقافي أو اقتصادي للتصدي لظاهرة العنف المنزلي.
    Their economic stagnation is linked to the insufficient attention paid to the development of the productive sectors, and especially their manufacturing industry. UN ويرتبط الركود الاقتصادي لهذه البلدان بعدم إيلاء اهتمام كاف لتنمية القطاعات الإنتاجية، وخصوصا الصناعات التحويلية.
    Interoperability is linked to the use of common standards that make the data compatible. UN ويرتبط هذا التشغيل المتبادل باستخدام معايير مشتركة تجعل البيانات متوافقة.
    Execution of sentences is linked to the temporary restrictions on such rights as right to freedom of movement, freedom of communication, right to privacy, including personal privacy and privacy of correspondence. UN وتنفيذ الأحكام مرتبط بالقيود المؤقتة التي تُفرض على الحقوق كالحق في حرية التنقل، والحق في الاتصال، والحق في حرمة الحياة الخاصة، بما في ذلك الحياة الشخصية وحرمة المراسلات.
    Clearly, Palestine's right is linked to the existence of the State of Israel, a State we recognize in juridical and political terms. UN ومن الواضح أن حق فلسطين مرتبط بوجود دولة إسرائيل، الدولة التي نعترف بها من الناحيتين القضائية والسياسية.
    Wherever the citizens of Uzbekistan live, their common destiny is linked to the countryside. UN وأيا كان مكان إقامة مواطني أوزبكستان، فإن مصيرهم المشترك مرتبط بالأرياف.
    This issue is linked to the way the financial regulations and rules are drafted. UN وترتبط هذه القضية بطريقة صياغة النظام المالي والقواعد المالية.
    This issue is linked to the inadequate legal protection afforded their lands and resources. UN وترتبط هذه المسألة بالحماية القانونية غير المناسبة التي تحاط بها أراضيهم ومواردهم.
    Para. 14: Guarantee security of tenure of judges; clarify the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). UN الفقرة 14: ضمان الأمن الوظيفي للقضاة؛ وتوضيح أسس إنشاء المحاكم العسكرية وعملها، وما إذا كان سير عملها مرتبطاً على نحو ما بوجود حالة طوارئ (المادتان 7 و10).
    Until now, all WFP logistics business processes have been supported by a legacy system which is linked to the ERP. UN وحتى الآن تُدعم جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي في مجال اللوجستيات، باستخدام نظام موروث موصول بنظام التخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد