ويكيبيديا

    "is mainly attributable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعزى أساسا إلى
        
    • يُعزى أساسا إلى
        
    • بشكل رئيسي إلى
        
    • بصفة رئيسية إلى
        
    • فمرجعها أساساً إلى
        
    • يعزى بالدرجة اﻷولى إلى
        
    • دولار أساسا إلى
        
    • ويعزى ذلك أساسا الى
        
    The Committee was informed that the decrease is mainly attributable to lower requirements for military contingents, and to increased vacancy factors based on actual staffing from July to October 1998. UN وأبلغت اللجنة أن النقصان يعزى أساسا إلى قلة الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية، وإلى زيادة عوامل الشغور استنادا إلى التدبير الفعلي للموظفين في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The Committee notes from paragraph 16A.98 that the bulk of the growth ($1,055,000) is mainly attributable to the operation of the new conference facilities, in particular maintenance requirements for electrical, mechanical and air-conditioning systems and interpretation equipment. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٦ ألف - ٩٨ أن مجمل النمو )٠٠٠ ٠٥٥ ١ دولار( يعزى أساسا إلى تشغيل المرافق الجديدة للمؤتمرات، لا سيما احتياجات الصيانة للشبكات الكهربائية والميكانيكية وتكييف الهواء ومعدات الترجمة الشفوية.
    The decrease in 2013 is mainly attributable to the reduced annual phasing of project budgets. UN والانخفاض الذي حدث في عام ٢٠١٣ يُعزى أساسا إلى تخفيض مبالغ المراحل السنوية لميزانيات المشاريع.
    This increase is mainly attributable to a scaling up of UNOPS support to operations in Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia, and Yemen, as well as increased work with partners responding to the crises in Mali and Syria. UN وتُعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى ازدياد الدعم الذي يقدمه المكتب للعمليات في أفغانستان وهايتي وميانمار والصومال واليمن، فضلا عن زيادة العمل مع الشركاء في الاستجابة للأزمة في مالي وسوريا.
    The variance is mainly attributable to the reduced requirements related to enterprise resource planning. UN ويعزى الفرق بصفة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    This projected increase of $19.4 million (compared to the 2002-2003 budget of $59 million) is mainly attributable to the anticipated increase in funding of the ongoing trust funds. UN أما الزيادة المتوقعة وقدرها 19.4 مليون دولار (مقارنة بميزانية 2002 - 2003 البالغة 59 مليون دولار) فمرجعها أساساً إلى الزيادة المتوقعة في تمويل الصناديق الاستئمانية الجارية.
    1.4 The growth under the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is mainly attributable to the additional weeks of session of the Committee, for which the expert members not stationed in New York are entitled to daily subsistence allowance applicable to the duty station, plus 40 per cent for the duration of the sessions, regardless of the number of days involved. UN ١-٤ والنمو تحت بند اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية يعزى بالدرجة اﻷولى إلى اﻷسابيع اﻹضافية التي ستستغرقها الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة أثناء الدورة، حيث يحق لﻷعضاء الخبراء ممن لا يكون مقر عملهم في نيويورك الحصول على بدل اﻹقامة اليومي المطبق بالنسبة لمركز العمل، بالاضافة إلى ٤٠ في المائة عن مدة الدورات، بغض النظر عن عدد اﻷيام التي تستغرقها.
    The Committee notes from paragraph 16A.98 that the bulk of the growth ($1,055,000) is mainly attributable to the operation of the new conference facilities, in particular maintenance requirements for electrical, mechanical and air-conditioning systems and interpretation equipment. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٦ ألف - ٩٨ أن مجمل النمو )٠٠٠ ٠٥٥ ١ دولار( يعزى أساسا إلى تشغيل المرافق الجديدة للمؤتمرات، لا سيما احتياجات الصيانة للشبكات الكهربائية والميكانيكية وتكييف الهواء ومعدات الترجمة الشفوية.
    19. The unutilized balance of $2,653,600 is mainly attributable to lower requirements for communications equipment, in particular, 347 mobile asset locator tracking systems and two single-site cellular systems, budgeted at $867,500 and $600,000 respectively. UN 19 - الرصيد غير المستخدم البالغ 600 653 2 دولار يعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى معدات الاتصالات، ولا سيما 347 نظاما لتعقب المعدات المتنقلة وتحديد أماكنها واثنان من النظم الأحادية الموقع لأجهزة الهاتف المحمولة.
    16. It is argued that the failure to reach the projected levels of debt and export earnings is mainly attributable to unsatisfactory implementation of macroeconomic and structural reforms, as well as worsened external market conditions. UN 16 - وثمة من يقول إن عدم التوصل إلى المستويات المسقطة من حيث الديون والعائدات من الصادرات يعزى أساسا إلى التنفيذ غير المرضي للإصلاحات الهيكلية وإصلاحات الاقتصاد الكلي، فضلا عن تدهور أحوال الأسواق الخارجية.
    IV.19 The Advisory Committee notes that the projected decrease in the estimated requirements for the next biennium under this budget section is mainly attributable to the discontinuation of the one-time provision for the preparation and completion of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN رابعا-19 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض المتوقع في الاحتياجات المقدرة لفترة السنتين المقبلة في إطار هذا الباب من الميزانية يعزى أساسا إلى وقف الاعتماد المخصص مرة واحدة لإعداد وإنجاز مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    32. Estimated requirements for ground transportation for the period 2009/10 total $3,703,800, an increase of $150,400 (4.2 per cent) compared to the apportionment for 2008/09, which is mainly attributable to the acquisition of two specialized engineering vehicles as replacements for obsolete equipment. UN 32 - يبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2009/2010 ما قدره 800 703 3 دولار، وهو ما يمثل زيادة بقيمة 400 150 دولار (4.2 في المائة) بالمقارنة مع الاعتمادات المخصصة للفترة 2008/2009، الأمر الذي يعزى أساسا إلى شراء مركبتين هندسيتين متخصصتين بدلاً من المعدات العتيقة.
    It is indicated that the variance between the resources proposed for 2015 and the 2014 approved budget is mainly attributable to the new cost-sharing arrangements for the rental of a fixed-wing aircraft among UNOWA, UNIOGBIS, the Cameroon/Nigeria Mixed Commission and the Office of the Special Envoy. UN ويشار إلى أن الفرق بين الموارد المقترحة لعام 2015 والميزانية المعتمدة لعام 2014 يعزى أساسا إلى الترتيبات الجديدة لتقاسم التكاليف من أجل استئجار طائرة ثابتة الجناحين بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ومكتب المبعوث الخاص.
    The failure of the Conference on Disarmament to act on pertinent issues such as disarmament and non-proliferation is mainly attributable to the misinterpretation of its rule of consensus. UN وإن إخفاق مؤتمر نزع السلاح في العمل بشأن المسائل ذات الصلة، مثل نزع السلاح وعدم الانتشار، يُعزى أساسا إلى التفسير الخاطئ لقاعدة توافق الآراء في المؤتمر.
    12. The overall decrease of $99,000 is mainly attributable to the fact that the mission was able to obtain engineering equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi, which therefore obviates the need to hire such equipment and operators commercially for the maintenance of the patrol track. UN 12 - النقصان العام البالغ 000 99 دولار يُعزى أساسا إلى تمكن البعثة من الحصول على معدات هندسية من قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برينديزي، مما يلغي من ثم الحاجة إلى الاستعانة بمثل هذه المعدات وبمشغليها حسب الأسعار التجارية المقررة لصيانة ممر الدوريات.
    28.52 The net decrease of $5,027,300 under non-post resources is mainly attributable to (a) a reduction in general temporary assistance by the full amount of the cost of the 12 posts proposed for conversion; and (b) reductions under contractual services, as reflected in table 28.6, item 2. UN 28-52 والنقصان الصافي البالغ قدره 300 027 5 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف يُعزى أساسا إلى (أ) انخفاض في المساعدة المؤقتة العامة بالمبلغ الكامل لتكاليف الاثنتى عشرة وظيفة المقترح تحويلها؛ و (ب) التخفيضات في إطار الخدمات التعاقدية، على النحو المبين في الجدول 28-6، البند 2.
    This represents some increase over the 249,365 persons registered in 2009 which is mainly attributable to the children born to internally displaced families and late registrations. UN وهذا يمثل زيادة طفيفة عن عدد الأشخاص المسجّلين في عام 2009 والذي بلغ 365 249، وهو ما يعزى بشكل رئيسي إلى مولد أطفال لأسر مشردة داخليا وإلى حالات التسجيل المتأخر.
    29. The decrease in the related estimate is mainly attributable to the fact that no provision has been included for non-recurrent items of equipment. UN ٢٩- يُعزى النقص في التقدير ذي الصلة بشكل رئيسي إلى عدم رصد أي اعتماد لبنود المعدات غير المتكررة.
    27. The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for communication self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. UN 27 - يعزى التغير بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات للاكتفاء الذاتي في الاتصالات التي تقوم بها الوحدات العسكرية الإضافية ووحدة الشرطة المدنية المشكلة.
    29. The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to the troop-contributing countries for special equipment self-sustainment provided for additional military contingents and the civilian police formed unit. UN 29 - يعزى التغير بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في المدفوعات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات للاكتفاء الذاتي في المعدات الخاصة المقدمة للوحدات العسكرية الإضافية ووحدة الشرطة المدنية المشكلة.
    This projected decrease of $12.2 million (compared to the 2004 - 2005 budget of $78.5 million) is mainly attributable to the conversion of several trust funds from the category of trust funds directly supporting the UNEP programme of work to that of trust funds supporting multilateral environmental agreements. UN 19 - أما النقصان المتوقع وقدره 12.2 مليون دولار (مقارنة بميزانية 2004 - 2005 البالغة 78.5 مليون دولار) فمرجعها أساساً إلى تحويل العديد من الصناديق الاستئمانية من فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    1.4 The growth under the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is mainly attributable to the additional weeks of session of the Committee, for which the expert members not stationed in New York are entitled to daily subsistence allowance applicable to the duty station, plus 40 per cent for the duration of the sessions, regardless of the number of days involved. UN ١-٤ والنمو تحت بند اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية يعزى بالدرجة اﻷولى إلى اﻷسابيع اﻹضافية في دورة اللجنة، حيث يحق لﻷعضاء الخبراء ممن لا يكون مركز عملهم في نيويورك الحصول على بدل اﻹقامة اليومي المعمول به في مركز العمل، مضافا إليه ٤٠ في المائة عن مدة الدورات، بغض النظر عن عدد اﻷيام التي تستغرقها.
    The increase of $270,400 is mainly attributable to the redeployment of the resources for external printing of publications previously budgeted under subprogramme 1 and additional requirements for the costs of software licence upgrades. UN وتُعزى الزيادة البالغة ٤٠٠ ٢٧٠ دولار أساسا إلى نقل الموارد المخصصة للطباعة الخارجية للمنشورات التي كانت مدرجة سابقا في الميزانية تحت البرنامج الفرعي ١ وإلى الاحتياجات اﻹضافية لتغطية تكلفة تحديث تراخيص البرامج الحوسبية.
    This is mainly attributable to the fact that the majority of women refugees are unaccustomed to rural life; they face such difficulties as lack of fuel and basic facilities, and are unaccustomed to working on the land. UN ويعزى ذلك أساسا الى أن غالبية المهاجرات لم يعتدن على حياة الريف ويواجهن صعوبات مثل عدم توافر الوقود والمرافق اﻷساسية وعدم معرفتهن بفلاحة اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد