ويكيبيديا

    "is mandated by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كلف
        
    • مكلفة بموجب
        
    • كلفه
        
    • كلّف
        
    • مكلف بموجب
        
    • مطلوب بموجب
        
    • أوكلت
        
    • كلفها
        
    • فوّض
        
    • قد تم استناداً
        
    • أوكل
        
    • مكلف من قِبل
        
    • مكلفة من
        
    • مُكلف من
        
    • كلَّف
        
    127. Under the terms of resolution 1483 (2003), the Mission is mandated by the Security Council to carry out the following activities: UN 127 - ووفقا لأحكام القرار 1483 (2003)، كلف مجلس الأمن البعثة بالاضطلاع بالأنشطة التالية:
    An agenda item on nuclear disarmament issues, which is mandated by General Assembly decision 52/492, should always be one of the agenda items of the Disarmament Commission. UN وينبغي أن يكون هناك دائما بند بشأن قضايا نزع السلاح النووي، على النحو الذي كلف به مقرر الجمعية العامة 52/492، ضمن بنود جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    The General Assembly is mandated by the Charter to call attention to situations which are likely to endanger international peace and security. UN والجمعية العامة مكلفة بموجب الميثاق بتوجيه الاهتمام إلى الحالات التي يحتمل أن تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    The staff of the Platform's secretariat will therefore enjoy the privileges and immunities accorded under the overall agreement between the Government of Germany and the United Nations Volunteers programme, which is mandated by the Secretary-General of the United Nations to serve as the administrative umbrella for all United Nations entities in Bonn. UN ومن ثم سيتمتع موظفو أمانة المنبر بالامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب الاتفاق الشامل بين حكومة ألمانيا وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي كلفه الأمين العام للأمم المتحدة بأن يكون مظلة إدارية لعمل كل وكالات الأمم المتحدة في بون.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is mandated by the Security Council to assist and support, through its good offices, the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the peaceful implementation of the Agreement. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    ICPAK is mandated by the Accountants Act to perform the following functions: UN والمعهد مكلف بموجب قانون المحاسبين بالمهام التالية:
    The Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait is mandated by the Security Council to ensure the effective implementation of the provisions contained in relevant resolutions concerning sanctions against Iraq. UN كلف مجلس اﻷمن اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت بمهمة كفالة التنفيذ الفعال لﻷحكام المدرجة في القرارات ذات الصلة بالجزاءات المفروضة على العراق.
    The Committee established pursuant to resolution 751 (1992) is mandated by the Security Council to ensure the effective implementation of the general and complete embargo, imposed by resolution 733 (1992), on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN كلف مجلس اﻷمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بضمان التنفيذ الفعال للحظر العام الكامل، المفـــروض بموجـــب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، على تسليم أي نوع من أنواع اﻷسلحـــة والمعــدات العسكرية للصومال.
    The Committee established pursuant to resolution 864 (1993) is mandated by the Security Council to ensure the effective implementation of the sanctions imposed against the União Nacional para a Indepêndencia Total de Angola (UNITA). UN كلف مجلس اﻷمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بضمان التنفيذ الفعال للجزاءات اﻹلزامية المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    The Committee established pursuant to resolution 985 (1995) is mandated by the Security Council to ensure the effective implementation of the general and complete embargo, imposed by resolution 788 (1992), on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia. UN كلف مجلس اﻷمن اللجنـة المنشأة عملا بالقــــرار ٩٨٥ )١٩٩٥( بضمـــان التنفيذ الفعال للحظر العـــام الكامل، المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، على جميع شحنات اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا.
    The Committee established pursuant to resolution 751 (1992) is mandated by the Security Council to ensure the effective implementation of the general and complete embargo, imposed by resolution 733 (1992), on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN كلف مجلس اﻷمن اللجنة المنشأة عمــلا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( بضمان التنفيذ الفعال للحظر العام الكامل، المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، على تسليم أي نــوع مـن أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    The Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the arms embargo on Somalia imposed by resolutions 733 (1992), 1356 (2001) and 1425 (2002). UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بالإشراف على تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002).
    It is a fact, however, that the General Assembly is mandated by the Charter to give policy guidance on development issues. UN لكن القول يصح أيضا بأن الجمعية العامة مكلفة بموجب الميثاق بتوجيه السياسات بشأن المسائل الإنمائية.
    UNDP/PAPP continued to support UNSCO, which is mandated by the Secretary-General of the United Nations to facilitate coordination among United Nations programmes and organizations operating in the West Bank and Gaza. UN ٣٤ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني توفير الدعم لمكتب المنسيق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة الذي كلفه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتسهيل التنسيق فيما بين برامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في الضفة الغربية وغزة.
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) is mandated by the Security Council to assist and support, through its good offices, the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the peaceful implementation of the Agreement. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    The Attorney General is mandated by section 3(2)(b) of POTA to communicate freezing actions to financial institutions. UN والنائب العام مكلف بموجب المادة 3 (2) (ب) من قانون منع الإرهاب، بإبلاغ المؤسسات المالية بإجراءات التجميد.
    It is mandated by Economic and Social Council resolution 2006/14 and General Assembly resolutions 32/197, 35/81, 59/250 and 62/208. UN وهو مطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/14 وقرارات الجمعية العامة 32/197 و 35/81 و 59/250 و 62/208.
    UN-Habitat is mandated by the General Assembly to promote sustainable urbanization through socially and environmentally sustainable towns and cities, with the goal of providing adequate shelter for all. UN 5 - أوكلت الجمعية العامة لموئل الأمم المتحدة مهمة تعزيز عملية التحضر المستدام عن طريق المدن والبلدات المستدامة اجتماعياً وبيئياً، بهدف توفير المأوى الملائم للجميع.
    Zimbabwe is greatly honoured to assume the presidency of the Conference on Disarmament, the United Nations body which is mandated by the entire membership of our world body to serve as the only multilateral disarmament forum, a body which has delivered significant results. UN وإنه لشرف عظيم لزمبابوي أن تتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهو هيئة الأمم المتحدة التي كلفها جميع أعضاء هيئتنا العالمية بالعمل بوصفها المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، هيئة حققت نتائج هامة.
    6.1 In a note verbale dated 3 February 2011 responding to the author's comments, the State party reiterated that the creation of the Truth and Reconciliation Commission and the commission on disappearances is mandated by the 2007 Interim Constitution of Nepal, as well as the 2006 Comprehensive Peace Agreement. UN 6-1 أكدت الدولة الطرف من جديد، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 شباط/فبراير 2011 ردت فيها على ملاحظات صاحبة البلاغ، أن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة المعنية بحالات الاختفاء قد تم استناداً إلى الدستور النيبالي المؤقت لعام 2007 وإلى اتفاق السلام الشامل لعام 2006().
    170. Under the terms of resolution 1483 (2003), the Mission is mandated by the Security Council, inter alia, to carry out the following activities: UN 170- ووفقا لبنود القرار 1483 (2003)، أوكل مجلس الأمن إلى البعثة مهام من بينها القيام بالأنشطة التالية:
    2. Recalls that UNCDF is mandated by the United Nations General Assembly to provide capital assistance, first and foremost to the least developed countries; UN 2 - يشير إلى أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مكلف من قِبل الجمعية العامة بتقديم المساعدة الرأسمالية أولا وأخيرا لأقل البلدان نموا؛
    UNICEF is mandated by the General Assembly to promote the survival, protection and development of all children worldwide through fundraising, advocacy and education. UN واليونيسيف مكلفة من الجمعية العامة بتعزيز بقاء جميع الأطفال وحمايتهم ونمائهم في جميع أنحاء العالم، من خلال جمع التبرعات والدعوة والتعليم.
    Recalling that the Council is mandated by the General Assembly to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and to make recommendations thereon, and that it should also promote the effective coordination and mainstreaming of human rights within the United Nations system, UN وإذ يذكّر بأن المجلس مُكلف من الجمعية العامة بالتصدي لكافة الحالات التي تُنتهك فيها حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، ومكلف أيضاً بتقديم توصيات بذلك الخصوص، وأنه ينبغي له أيضاً أن يعزز التنسيق الفعلي وإدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة،
    The Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the sanctions regime imposed by that resolution. UN كلَّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار بالإشراف على تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد