ويكيبيديا

    "is more complex" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر تعقيدا
        
    • أكثر تعقيداً
        
    • أكثر تعقدا
        
    • أشد تعقيدا
        
    • أشد تعقيداً
        
    • بمزيد من التعقيد
        
    The articulation between development and democracy is more complex. UN كما أن العلاقة بين التنمية والديمقراطية أكثر تعقيدا.
    In addition, it should be borne in mind that the peacekeeping field payroll is more complex than the Headquarters payroll. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين مراعاة أن كشف المرتبات الميداني الخاص بحفظ السلام أكثر تعقيدا من كشف المرتبات بالمقر.
    However, the correlation between the higher number of deaths and winter weather conditions is difficult to interpret; it is more complex than the association between illness and death related to high temperatures. UN لكن يصعب تفسير العلاقة بين ارتفاع عدد هذه الحوادث المميتة وبين ظروف المناخ الشتوي، فهي تبدو أكثر تعقيدا من مجرد الربط بين الأمراض والوفيات ذات الصلة بدرجات الحرارة المرتفعة.
    The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. UN والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو.
    The accountability structure in UNEP is more complex. UN أما هيكل المساءلة في برنامج البيئة فهو أكثر تعقيداً.
    The response required is more complex than that to other diseases. UN والاستجابة المطلوبة أكثر تعقدا مما هو الحال بالنسبة للأمراض الأخرى.
    First, it is more complex than needed, making it difficult for staff to apply. UN أولا، أن التوجيهات أكثر تعقيدا مما يجب، مما يؤدي إلى صعوبة تطبيقها على يد الموظفين.
    :: Measurement of e-commerce is more complex compared to conventional commerce. UN :: يعتبر قياس التجارة الإلكترونية أكثر تعقيدا بالمقارنة مع التجارة التقليدية.
    The international situation today is more complex, multifaceted and uncertain, blending problems and conflicts that have become permanent fixtures on the international agenda, and there are new challenges and threats that transcend national borders. UN والوضع الدولي في الوقت الحاضر أكثر تعقيدا ومتعدد الأوجه وغير ثابت، وتختلط فيه المشاكل والصراعات التي أصبحت علامات دائمة في جدول الأعمال الدولي. وهناك أيضا تحديات وتهديدات جديدة تتجاوز الحدود الوطنية.
    In fact, the situation is more complex now than it was three years ago. UN إن الحالة أكثر تعقيدا عما كانت عليه قبل ثلاث سنوات.
    However, the picture is more complex than that, due to the way in which the General Assembly has dealt with the matter in the past. UN بيد أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي.
    This issue is more complex withinWithin the New Zealand Army, which the issue is more complex, and the Army is concentrating on a phased implementation. UN وهذه القضية أكثر تعقيدا داخل الجيش النيوزيلندي، الذي يركز على التنفيذ التدريجي.
    In the case of micro-enterprises, the assessment of demand and supply relationships is more complex. UN وفي حالة المؤسسات الصغيرة، يكون تقييم العلاقات بين الطلب والعرض أكثر تعقيدا.
    Economic prosperity is not a universal medicine; the functioning of human communities is more complex. UN إن الازدهار الاقتصادي ليس علاجا شاملا؛ فطريقة عمل المجتمعات البشرية أكثر تعقيدا من ذلك.
    With respect to business loss claims, the analysis is more complex. UN 69- أما مطالبات التعويض عن الخسائر التجارية فتحليلها أكثر تعقيداً.
    An answer is given to the person who has sent the submission in 15 days time, or 30 days if the case is more complex. UN ويُرسَل ردٌّ إلى الشخص الذي أرسل المعلومات خلال 15 يوماً، أو خلال 30 يوماً إذا كانت القضية أكثر تعقيداً.
    Reality is more complex than the three pillars comprising environment, economy and social issues. UN فالواقع أكثر تعقيداً من الركائز الثلاث المكونة من البيئة والاقتصاد والقضايا الاجتماعية.
    The reality of forced displacement is more complex and more widespread than ever. UN أما واقع التشريد القسري فهو أكثر تعقيداً وأوسع انتشاراً منه في أي وقت مضى.
    The situation is more complex when the land is not already owned by the contracting authority and needs to be purchased from its owners. UN ويصبح الوضع أكثر تعقدا عندما لا تكون السلطة المتعاقدة مالكة للأرض فعلا ويلزم شراؤها من مالكيها.
    International Trade is more complex in many ways than domestic trade. UN التجارة الدولية أشد تعقيدا من التجارة المحلية بطرق كثيرة.
    In the Asia-Pacific region, which has multiple regional and subregional organizations, the task is more complex and not easily summarized. UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادي، والذي يضم لديه عدد من المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية، تعتبر المهمة أشد تعقيداً ولا يمكن تلخيصها بسهولة.
    19. In the other sectors, the situation is more complex, because implementation requires the amendment or revision of a considerable number of different legal texts and guidelines for application. UN 19 - وتتسم الحالة في القطاعات الأخرى بمزيد من التعقيد لأن تنفيذ النظام يتطلب تعديل أو تنقيح عدد كبير من مختلف النصوص القانونية والمبادئ التوجيهية لتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد