ويكيبيديا

    "is more than ever" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآن أكثر من أي وقت مضى
        
    Our Organization is, more than ever before, called to act to promote international peace and security and to achieve development for all. UN إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع.
    State security is more than ever before dependent on external determinants. UN وأمن الدولة يتوقف الآن أكثر من أي وقت مضى على عوامل محددة خارجية.
    Linking the Balkans to Europe through the rule of law and democracy is, more than ever before, our common aspiration. UN وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    In that context, it is more than ever crucial that we promote universal adhesion to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which remains the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفي ذلك السياق، من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نشجع الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تزال تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    This is why it is more than ever critical to build an effective framework for enhanced multilateral surveillance and policy coordination against the backdrop of the intended governance reform of IMF. UN ولهذا فمن المهم جدا الآن أكثر من أي وقت مضى بناء إطار فعال لتعزيز المراقبة وتنسيق السياسات على نحو متعدد الأطراف، في ضوء التخطيط لإصلاح الإدارة في صندوق النقد الدولي.
    That being so, the support of the international community and in particular of the United Nations system is more than ever necessary for the success of this initiative, which was launched by the Africans themselves, and also to respond to the specific needs of Africa as set out in the Millennium Declaration. UN وبالتالي، هناك ضرورة الآن أكثر من أي وقت مضى لقيام المجتمع الدولي، وبخاصة منظومة الأمم المتحدة، بتقديم الدعم لكي تنجح هذه المبادرة، التي اتخذها الأفارقة أنفسهم، ولكي تجري الاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، كما نص عليها إعلان الألفية.
    Senegal is more than ever determined to attach high priority to the dialogue among cultures and civilizations as a vector, vehicle and strategy for consolidating and expanding the bases of a culture of peace and of peace among the different cultures of the world. UN إن السنغال عاقدة العزم الآن أكثر من أي وقت مضى على إيلاء أولوية قصوى للحوار بين الثقافات والحضارات باعتباره وسيلة وأداة واستراتيجية لتوطيد وتوسيع نطاق ثقافة السلام وإشاعة السلام بين مختلف ثقافات العالم.
    For the IPU, then, it is more than ever urgent to ensure that more women be included in all processes and forums promoting disarmament, arms control and international security. UN وبالتالي، فيما يخص الاتحاد البرلماني الدولي، هناك حاجة عاجلة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى ضمان مشاركة المزيد من النساء في جميع العمليات والمحافل التي تعمل لتعزيز نزع السلاح، وتحديد الأسلحة والأمن الدولي.
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، خاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكـــم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بصورة مفرطة ومزعزعة للاستقرار، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
    It is ironic that while threats to peace and international security grow in their dimensions and sophistication, trust in multilateral action -- which is more than ever necessary to confront those threats effectively -- seems to diminish proportionally. UN ومن دواعي السخرية أنه في حين تتعاظم مهددات السلم والأمن الدوليين من حيث الإبعاد والتعقد، نجد أن الثقة في العمل المتعدد الأطراف - التي أصبحت ضرورية الآن أكثر من أي وقت مضى لمواجهة تلك الأخطار مواجهة فعالة - تتقلص نسبيا فيما يبدو.
    VI. Conclusion and recommendations 57. The Group considers that it is more than ever imperative for Haiti to remain on the international agenda and for appropriate support to be provided to the country, in particular through a strong United Nations presence on the ground, in the form of MINUSTAH and the United Nations country team, in Port-au-Prince and increasingly in other vulnerable areas of the country. UN 57 - يرى الفريق أنه من المحتّم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تبقى مسألة هايتي مدرجة في جدول الأعمال الدولي وأن يقدم لهذا البلد الدعم المناسب، ولا سيما من خلال وجود قوي للأمم المتحدة في الميدان، في شكل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري، وذلك في بورت - أو - برنس وبصورة متزايدة في المناطق الأخرى من البلد المعرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد