Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. | UN | على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية. |
This reduction is mostly linked to reduced resources required for the field network, including the Regional Bureaux at Headquarters. | UN | ويرتبط هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الموارد اللازمة للشبكة الميدانية، بما في ذلك المكاتب الإقليمية في المقر. |
The increase is mostly related to additional requirements due to salary increases and related cost increases, pursuant to the harmonization of contractual status for international and national staff. | UN | وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين. |
The projected overexpenditure of $12,699,000 is mostly due to additional requirements for: | UN | وتعزى الزيادة المتوقعة في النفقات البالغة 000 699 12 دولار، في معظمها إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بما يلي: |
And gorilla family life is mostly peaceful. | Open Subtitles | و حياة الغوريلّا العائلية مسالمة في الأغلب. |
What we perceive as solid matter is mostly empty space. | Open Subtitles | ما نفهمه كمادة صلبة هو في الغالب فضاء فارغ. |
The proposed decrease is mostly attributable to the limited capacity of the Mission to implement the projects in light of the deteriorating security situation. | UN | ويعزى التخفيض المقترح في معظمه إلى محدودية قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع في ضوء تدهور الحالة الأمنية. |
Poverty is mostly found in rural and remote areas, especially among women. | UN | والفقر في معظمه يوجد في المناطق الريفية والنائية، ولا سيما بين النساء. |
The work under the exploration component is mostly on detailed bathymetric surveys. | UN | وينصب العمل في إطار عنصر الاستكشاف في معظمه على إجراء عمليات مسح تفصيلية للأعماق. |
This is mostly due to the as yet weak understanding of what gender means, and how it can be operationalized in each specific project. | UN | ويعزى هذا في معظمه إلى ضعف الفهم حتى اﻵن لما يعنيه نوع الجنس، والكيفية التي يمكن بها دمجه تنفيذيا في كل مشروع بعينه. |
The Handbook of the International Comparison Programme is mostly designed for NSOs, as it should be, and contains the kinds of subject one would expect such a handbook to contain. | UN | إن كتيب برنامج المقارنات الدولية مصمم في معظمه من أجل المكاتب اﻹحصائية الوطنية كما ينبغي أن تكون، وهو يتضمن من المواضيع ما يتوقعه المرء من كتيب كهذا. |
3. The report of the Secretary-General is mostly general in nature, providing a broad outline of management reform initiatives. | UN | 3 - يتسم تقرير الأمين العام في معظمه بطبيعة عامة، إذ يقدم مجملا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري. |
The former is mostly due to a high vacancy rate of posts for Representatives and Deputy Representatives. | UN | وترجع الأولى في معظمها إلى ارتفاع معدل شواغر وظائف الممثلين ونوابهم. |
The Negev desert area, which comprises the southern half of the country, is mostly arid. | UN | أما منطقة صحراء النقب التي تضم النصف الجنوبي من البلد فهي قاحلة في معظمها. |
Illicit opium poppy cultivation is mostly concentrated in Afghanistan and Myanmar. | UN | وتتركز الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في معظمها في أفغانستان وميانمار. |
The region is mostly arid and semi-arid and is dominated by deserts, meadows and some woodland. | UN | والمنطقة جافة وشبه جافة في معظمها وتسودها صحارى، والمروج وبعض الغابات. |
The increase is mostly related to additional requirements due to salary increases and related cost increases, pursuant to the harmonization of contractual status for international and national staff. | UN | وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة الوضع التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين. |
The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship that ran this place until about two months ago. | Open Subtitles | التمرد هو في الأغلب بقايا الديكتاتورية العسكرية التي أدارت هذا المكان حتى شهرين |
The planet is mostly ocean, with what appear to be several abandoned deuterium processing facilities on the surface. | Open Subtitles | الكوكب هو في الغالب المحيط، مع ما يبدو أن العديد من مرافق معالجة الديوتريوم المهجورة على السطح. |
Israel must realize that the threat it perceives is mostly a result of its own policies and actions. | UN | يجـب علـى اسرائيـل أن تدرك أن التهديد الذي تتصوره هو في أغلبه نتيجــة لسياساتها وأعمالها هي نفسها. |
Regional customs officers claimed that this method is mostly used by smugglers to circumvent customs control; | UN | وادعى أفراد الجمارك الإقليميون أن المهربين يستخدمون هذه الطريقة في غالب الأحيان للتحايل على رقابة الجمارك. |
It is mostly Latin, and in verse, but after he signs his name he writes "DO NOT KILL THE PIG" in very black letters. | Open Subtitles | أغلبها بالاتينية و الأشعار لكن بعد توقيعه بإسمه كتب "لاتقتلو الحيوان",بأحرف عريضة |