But accountability is not a matter of blame and punishment. | UN | ولكن المساءلة ليست مسألة إلقاء لوم وإنزال عقاب فحسب. |
It is not a matter of making statements; it is a matter of taking decisions. | UN | المسألة ليست مسألة إدلاء ببيانات، إنها مسألة اتخاذ قرارات. |
It is not a matter of altruism, nor philanthropy, nor mercy. | UN | والمسألة ليست مسألة نكران الذات ولا هي مسألة إحسان أو رحمة. |
That structure cannot be fixed; it is not a matter of remodelling it, but rather of demolishing it and rebuilding it anew. | UN | ولا يمكن تثبيت هذا الكيان، فاﻷمر ليس مسألة إعادة تشكيله ولكنها بدلا من ذلك مسألة إزالته وإعادة بنائه من جديد. |
Experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. | UN | وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها. |
Incidentally, it follows a contrario from this position that, in the Committee's view, if a non-derogable right is not a matter of jus cogens, it can in principle be the object of a reservation. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، يترتب على ذلك بالقرينة المعاكسة، أنه في رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذا كان حق من الحقوق التي يجوز تقييدها لا يندرج في فئة القواعد الآمرة، فإنه يجوز مبدئياً أن يكون موضوع تحفظ. |
It is submitted that this is not a matter of State responsibility: the State party's obligation is to appoint competent counsel to the accused, but it cannot be held responsible for how he has carried out his instructions when there is no indication that agents of the State party, by act or omission, prevented him from conducting the case as he saw fit. | UN | وأوضحت أن هذه مسألة لا تدخل في نطاق مسؤولية الدولة: فالتزام الدولة الطرف يتمثل في تعيين محام مؤهل للدفاع عن المتهم ولكنها لا يمكن أن تعتبر مسؤولة عن الطريقة التي نفّذ بها التعليمات إذا لم تكن هناك أية دلالة على أن وكلاء الدولة الطرف قد منعوه، بالفعل أو بالامتناع عن الفعل، وعن اتباع المسار الذي يراه مناسبا تجاه القضية. |
It is not a matter of working for the people, but with the people, not a matter of working for the peoples, but with the peoples. | UN | فهذه ليست مسألة تتعلق بالعمل من أجل الناس بل بالعمل معهم، ولا تتعلق بالعمل من أجل الشعوب، بل بالعمل معها. |
This is not a matter of choice; it is an imperative. | UN | وهذه المسألة ليست مسألة اختيارية، بل هي ضرورة حتمية. |
It is not a matter of political and diplomatic prestige; it is for a higher purpose. | UN | وهي ليست مسألة وجاهة سياسية ودبلوماسية؛ بل الهدف أسمى من ذلك. |
It should be pointed out, however, that increasing or not increasing the membership of the Security Council is not a matter of sharing a cake or a piece of cake. | UN | ولكن ينبغي تبيان أن زيادة أو عدم زيادة عضوية مجلس الأمن ليست مسألة تقاسم كعكة أو قطعة حلوى. |
The protection of human rights is not a matter of choice. It is the solemn duty of all responsible members of the international community. | UN | وحماية حقوق الإنسان ليست مسألة اختيارية بل إنها الواجب المُقدّس على جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين. |
Multilateralism is not a matter of choice, but rather a matter of necessity. | UN | فتعددية الأطراف ليست مسألة اختيار بل هي بالأحرى مسألة ضرورة. |
This is not a matter of downsizing or an effort to achieve savings. | UN | وهذه ليست مسألة تخفيض في عدد الموظفين أو محاولة تحقيق الوفورات. |
This is not a matter of science and technology for their own sake. | UN | وهذه ليست مسألة يقصد منها العلوم والتكنولوجيا في حد ذاتها. |
Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity. | UN | إذ إن التعددية ليست مسألة اختيار وإنما ضرورة. |
The maintenance of international peace and security is not a matter of political and diplomatic prestige; it is a huge responsibility. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين ليس مسألة هيبة سياسية ودبلوماسية؛ بل هو مسؤولية جسيمة. |
Ownership is not a matter of consensus, which is only the machinery. | UN | فالإحساس بالملكية ليس مسألة تتعلق بتوافق الآراء الذي لا يعدو كونه آلية. |
Throughout the United Nations it has become clear that achieving greater efficiency and effectiveness is not a matter of choice, but of necessity. | UN | وأصبح من الواضح في جميع أرجاء الأمم المتحدة أن تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية ليس مسألة اختيار، بل مسألة ضرورة. |
Incidentally, it follows a contrario from this position that, in the Committee's view, if a non-derogable right is not a matter of jus cogens, it can in principle be the object of a reservation. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، يترتب على ذلك بالقرينة المعاكسة، أنه في رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذا كان حق من الحقوق غير القابلة للانتقاص لا يندرج في فئة القواعد الآمرة، فإنه يجوز مبدئياً أن يكون موضوع تحفظ. |
It is submitted that this is not a matter of State responsibility: the State party's obligation is to appoint competent counsel to the accused, but it cannot be held responsible for how he has carried out his instructions when there is no indication that agents of the State party, by act or omission, prevented him from conducting the case as he saw fit. | UN | وأوضحت أن هذه مسألة لا تدخل في نطاق مسؤولية الدولة: فالتزام الدولة الطرف يتمثل في تعيين محام مؤهل للدفاع عن المتهم ولكنها لا يمكن أن تعتبر مسؤولة عن الطريقة التي نفّذ بها التعليمات إذا لم تكن هناك أية دلالة على أن وكلاء الدولة الطرف قد منعوه، بالفعل أو بالامتناع عن الفعل، وعن اتباع المسار الذي يراه مناسبا تجاه القضية. |
The order of succession is not a matter of private preference of the current titleholder. Rather, female descendants are statutorily barred from any senior claim to a title, pursuant to the preference for males, regardless of the wishes of the ascendant titleholder. | UN | والترتيب الوراثي مسألة تتعلق بأفضلية يمنحها الحامل الفعلي للقب، بل تتعلق بالأحرى، بحرمان الخلف من الإناث من أي حق قانوني بالمطالبة بحمل اللقب بحكم السن، وفقاً للأفضلية الممنوحة للذكور وبغض النظر عن رغبات السلف الذي يحمل اللقب. |
8. The indivisibility of all human rights and the duty to address them on an equal footing in a fair and objective manner, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, is not a matter of detail. | UN | 8- وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وواجب معالجتها على قدم المساواة بطريقة منصفة وموضوعية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، ليسا مسألة تفاصيل. |
It is not a matter of passing judgement but of enabling all people to live in greater freedom and in dignity. | UN | وهي مسألة لا تتعلق بإصدار أحكام، بل هي تتعلق بتمكين كل الناس من العيش بكرامة وفي جو من الحرية أفسح. |