ويكيبيديا

    "is not an absolute right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ليس حقاً مطلقاً
        
    • ليس حقا مطلقا
        
    • ليس مطلقاً
        
    However, it is not an absolute right because non-arbitrary deprivation of life is regarded as acceptable. UN ومع ذلك، فإن هذا الحق ليس حقاً مطلقاً لأن الحرمان غير التعسفي من الحياة يعتبر أمراً مقبولاً.
    General comment 25 states that the right to vote and to be elected is not an absolute right and that restrictions may be imposed on it, provided they are not discriminatory or unreasonable. UN فقد جاء في التعليق العام رقم 25 أن حق الفرد في التصويت وفي الانتخاب ليس حقاً مطلقاً وأن من الممكن تقييده ما لم تكن القيود قائمة على التمييز أو غير معقولة.
    A person cannot be denied of the property arbitrarily, however, the right to property is not an absolute right, and thus may be balanced, for instance, with the public's interest. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من الملكية حرماناً تعسفياً. بيد أن الحق في الملكية ليس حقاً مطلقاً وبالتالي يمكن موازنته بالمصلحة العامة على سبيل المثال.
    It has been argued that the right to life is not an absolute right and that the taking of life in armed hostilities is a necessary exception to this principle. UN وحاج البعض بأن الحق في الحياة ليس حقا مطلقا وأن إزهاق اﻷرواح في اﻷعمال العدائية المسلحة استثناء ضروري لهذا المبدأ.
    The Committee notes that the right provided for by article 25 is not an absolute right and that restrictions of this right are allowed as long as they are not discriminatory or unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ ليس حقا مطلقا وأن من الجائز إخضاعه لقيود ما لم تكن هذه القيود تمييزية أو غير معقولة.
    It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.
    The individual's right relating to the use of names is not an absolute right and interference with the author's right to respect for his privacy constitutes a breach under article 17 unless it can be justified as lawful and not arbitrary. UN وصرحت بأن حق المرء المتعلق باستخدام الأسماء ليس حقاً مطلقاً وأن التدخل في حق صاحب البلاغ في احترام خصوصياته يشكل انتهاكاً بموجب المادة 17 ما لم يكن لـه ما يبرره بصفته تدخلاً قانونياً وليس تعسفياً.
    Subsidiarily, the State party submits that should the Committee conclude otherwise, the right to privacy is not an absolute right, and the interference suffered by the author had the legitimate aim to ensure the proper functioning of the Latvian language as in integral system, which is a social necessity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقول الدولة الطرف إنه إذا ما خلصت اللجنة إلى خلاف ذلك فإن الحق في الخصوصية ليس حقاً مطلقاً وإن التدخل الذي يشكو منه صاحب البلاغ كان له هدف مشروع يتمثل في السهر على حسن سير اللغة اللاتفية كمنظومة متكاملة، الأمر الذي هو ضرورة اجتماعية.
    5.5 As to the author's claim concerning his right to privacy and family life, the State party submits that it is not an absolute right and that it may be restricted for reasons of public interest. UN 5-5 وفي ما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ المرتبط بحقه في الخصوصية والحياة الأسرية، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحق ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    The authors state that they are fully aware of the fact that the right of peaceful assembly is not an absolute right and that the exercise of this right can be restricted, provided that such restrictions are imposed in conformity with the law and are necessary for one of the legitimate purposes set out in article 21 of the Covenant. UN ويقول أصحاب البلاغ إنهم يدركون تماماً أن الحق في التجمع السلمي ليس حقاً مطلقاً وإنه يمكن تقييد ممارسة هذا الحق، شريطة أن تُفرض هذه القيود تماشياً مع القانون وتكون ضرورية لتحقيق أحد الأغراض المشروعة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    The authors state that they are fully aware of the fact that the right of peaceful assembly is not an absolute right and that the exercise of this right can be restricted, provided that such restrictions are imposed in conformity with the law and are necessary for one of the legitimate purposes set out in article 21 of the Covenant. UN ويقول أصحاب البلاغ إنهم يدركون تماماً أن الحق في التجمع السلمي ليس حقاً مطلقاً وإنه يمكن تقييد ممارسة هذا الحق، شريطة أن تُفرض هذه القيود تماشياً مع القانون وتكون ضرورية لتحقيق أحد الأغراض المشروعة المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    5.5 As to the author's claim concerning his right to privacy and family life, the State party submits that it is not an absolute right and that it may be restricted for reasons of public interest. UN 5-5 وفي ما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ المرتبط بحقه في الخصوصية والحياة الأسرية، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحق ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    193. In case No. 932/2000 (Gillot v. France), the Committee referred to its jurisprudence in relation to article 25 of the Covenant, " namely that the right to vote is not an absolute right and that restrictions may be imposed on it provided they are not discriminatory or unreasonable " (annex IX, sect. GG, para. 12.2). UN 193- في القضية رقم 932/2000 (جيلو ضد فرنسا)، أشارت اللجنة إلى قرارها السابق فيما يتصل بالمادة 25 من العهد " وهو أن الحق في التصويت ليس حقاً مطلقاً وأنه يجوز فرض قيود عليه، شريطة ألا تكون هذه القيود تمييزية أو غير معقولة " . (المرفق التاسع، الفرع زاي زاي، الفقرة 12-2).
    7.4 The Committee recalls its general comment No. 25 (1996) which states that the right to vote and to be elected is not an absolute right, and that restrictions may be imposed on it provided they are not discriminatory or unreasonable. UN 7-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 25(1996) الذي جاء فيه " أن حق الفرد في التصويت وفي الانتخاب ليس حقاً مطلقاً وأن من الممكن تقييده ما لم تكن القيود قائمة على التمييز أو غير معقولة().
    The Human Rights Committee has noted on several occasions that the right to vote and to stand for election within the meaning of article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights " is not an absolute right and that restrictions may be imposed on it provided they are not discriminatory or unreasonable " . UN 31- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مراراً إلى أن حق الفرد في أن ينتخِب وأن ينتخَب بالمعنى الوارد في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ليس حقاً مطلقاً وأن من الممكن تقييده ما لم تكن القيود قائمة على التمييز أو غير معقولة " ().
    In its Views, the Committee notes that while the right provided for by article 25 is not an absolute right, restrictions of the right must be neither discriminatory nor unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة في آرائها أنه في حين أن الحق المنصوص عليه بالمادة ٥٢ ليس حقا مطلقا فإن القيود على هذا الحق يجب ألا تكون تمييزية أو غير معقولة.
    In its Views, the Committee notes that while the right provided for by article 25 is not an absolute right, restrictions of this right must be neither discriminatory nor unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة في آرائها أنه في حين أن الحق المنصوص عليه بالمادة ٥٢ ليس حقا مطلقا فإن القيود على هذا الحق يجب ألا تكون تمييزية أو غير معقولة.
    The Committee notes that the right provided for by article 25 is not an absolute right and that restrictions of this right are allowed as long as they are not discriminatory or unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ ليس حقا مطلقا وأن من الجائز إخضاعه لقيود ما لم تكن هذه القيود تمييزية أو غير معقولة.
    12.2 On this point the Committee recalls its decisions in relation to article 25 of the Covenant, namely that the right to vote is not an absolute right and that restrictions may be imposed on it provided they are not discriminatory or unreasonable. UN 12-2 وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بقراراتها السابقة الصادرة في إطار المادة 25 من العهد ومفادها أن الحق في التصويت ليس حقا مطلقا وأنه يمكن فرض قيود على ممارسة هذا الحق شريطة ألا تكون تمييزية أو غير معقولة(22).
    In other words, the right to expel is a right inherent in the (territorial) sovereignty of the State; but it is not an absolute right, as it must be exercised within the limits established by international law. UN وبعبارة أخرى، فإن حق الطرد حق ملازم للسيادة (الإقليمية) للدولة، لكنه ليس حقا مطلقا ما دامت تتعين ممارسته في حدود يعينها القانون الدولي.
    16. National laws, international jurisprudence and doctrine are in agreement that this right is not an absolute right of the State. The State resorting to expulsion is bound to invoke the grounds used to justify it. Although every State in fact has the right freely to determine the grounds for expelling an alien according to its own criteria, " the right of expulsion still must not be abused " . UN 16 - وتتفق التشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي الدولي والفقه على أن هذا الحق ليس حقا مطلقا للدولة. () فالدولة التي تلجأ إلى الطرد ملزمة بأن تستند إلى أسباب من شأنها أن تبرره.() والواقع أنه إذا كان لكل دولة الحق في أن تحدد بحرية، حسب معاييرها الخاصة، أسباب طرد أجنبي، ' ' فإنه يلزم مع ذلك عدم استعمال حق الطرد استعمالا تعسفيا``().
    It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. UN وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد