The Committee wishes to clarify that such a procedure is not in conformity with Member States' obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وتود اللجنة أن توضح أن هذا الإجراء لا يتفق مع التزامات الدول الأعضاء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Swedish Government is of the view that this kind of legislation with extraterritorial effects is not in conformity with the basic principles of international law. | UN | وترى حكومة السويد أن هذا النوع من التشريع الذي يتضمن آثارا تتجاوز حدود الدول التي تسنه لا يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |
“There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation.” | UN | تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام. |
“There is a breach by a State of an international obligation requiring it to adopt a particular course of conduct when the conduct of that State is not in conformity with that required of it by that obligation. | UN | تنتهك الدولة التزاما دوليا يتطلب منها مسلكا معينا حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام. |
The SPT requests the authorities to confirm that the procedure as described is not in conformity with the law. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تأكيد أن هذا الإجراء، كما هو مُبيَن، لا يتوافق مع القانون. |
Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. | UN | ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة. |
3.2 Firstly, the authors argue that such restriction is not in conformity with the law. | UN | 3-2 أولاً، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا التقييد لا يتطابق مع القانون. |
It is not in conformity with our legislation and therefore could give rise to misunderstanding. | UN | وهو لا يتمشى مع تشريعاتنا ومن ثم فقد يثير سوء فهم. |
The Working Group therefore concludes that Mr. Mumango's detention is not in conformity with the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ومن هنا، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد مومانغو لا يتفق مع الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
If that conduct is not in conformity with an international obligation, then two or more States will concurrently have committed separate, although identical, internationally wrongful acts. " | UN | وإذا كان هذا التصرف لا يتفق مع التزام دولي فسيتضح عند ذلك أن دولتين أو عدة دول قد ارتكبت بشكل مواز أفعالا مستقلة غير مشروعة دوليا وإن كانت متشابهة. |
79. The Committee is deeply concerned at the present system of juvenile justice, which is not in conformity with articles 37, 39 and 40 of the Convention. | UN | ٩٧- وتشعر اللجنة بقلق بالغ بسبب النظام الحالي لقضاء اﻷحداث، وهو النظام الذي لا يتفق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية. |
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يتفق مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
Articles 2 and 12 broadly provide that a State is responsible for an act or omission attributable to it under international law where the conduct breaches an international obligation of that State and when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | وتنص المادتان 2 و12 بشكل عام على أن الدولة تتحمل المسؤولية عن أي فعل أو امتناع عن فعل يُنسَب إليها عندما يشكل هذا السلوك خرقاً لالتزام دولي واقع على عاتق الدولة، وعندما يكون الفعل الذي تقوم به الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو صفته. |
There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | خرق التزام دولي تخرق الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه. |
104. Some support was expressed for the replacement of the phrase “is not in conformity with” by “does not comply with” or some other phrase referring to non—compliance or breach. | UN | 104- وأُعرب عن شيء من التأييد للاستعاضة عن عبارة " غير مطابق " بعبارة " غير ممتثل " أو بعبارة أخرى تشير إلى عدم الامتثال أو الخرق. |
There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character. | UN | تخرق الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه. |
The perception that human rights can only be violated by States is not in conformity with article 30 of the Universal Declaration of Human Rights; terrorists also violate human rights, including the right to life. | UN | كما أن التصور بأن حقوق الإنسان لا يمكن انتهاكها إلا من طرف دولة لا يتوافق مع ما ورد في المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ فالإرهابيون ينتهكون أيضا حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة. |
Granting observer status by agreement directly in the General Assembly to a country or an intergovernmental organization is not in conformity with existing procedures. | UN | وإن منح مركز المراقب بالاتفاق داخل الجمعية العامة مباشرة لبلد أو لمنظمة حكومية دولية لا يتماشى مع الاجراءات القائمة. |
3.2 Firstly, the authors argue that such restriction is not in conformity with the law. | UN | 3-2 أولاً، يدعي أصحاب البلاغ أن هذا التقييد لا يتطابق مع القانون. |
As a result, there is no official term to describe what is not in conformity with the law. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد مصطلح رسمي لوصف الفعل الذي لا يتمشى مع القانون. |
" 1. Any State may, when signing this Convention or when depositing its instrument of ratification, make a reservation in respect of any particular provision of the Convention to the extent that any law then in force in its territory is not in conformity with the provision. | UN | 1- يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك التصديق عليها، أن تبدي تحفظاً بشأن حكم بعينه من الاتفاقية، إذا كان أحد القوانين السارية آنذاك في أراضيها يتنافى وذلك الحكم. |
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of a State which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام. |
The submission, therefore, is not in conformity with these provisions. | UN | ولذلك فإن الطلب لا يمتثل لهذه الأحكام. |
(15) The Committee notes with concern that article 143 of the Chadian Criminal Code, which establishes that any person who acts on the orders of a hierarchical superior shall be exempt from punishment, is not in conformity with the obligations stemming from article 2, paragraph 3, of the Convention (art. 2). | UN | (15) تلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 143 من القانون الجنائي التشادي التي تنص على أن أي شخص يتصرف بأمر من موظف أعلى مرتبة يُعفى من أي عقوبة هي مادة لا تتفق مع الالتزام الناشئ عن الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية (المادة 2). |