Bank secrecy does not apply in Burundi; therefore, it is not necessary to enact legislation on that subject. | UN | ولا تطبق السرية المصرفية في بوروندي؛ ومن ثم ليس من الضروري سن تشريع بشأن هذه المسألة. |
It is not necessary for schoolteacher to know everything at once. | Open Subtitles | ليس من الضروري لمُدرسة أن تعرف كل شيء دفعة واحدة |
Such a limitation is not necessary in article 9 of the United Nations Sales Convention since this Convention applies only to international transactions. | UN | وهذا التقييد غير ضروري في المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لأن هذه الاتفاقية لا تنطبق الا على المعاملات الدولية. |
He underlines that imprisonment is not necessary to achieve the objective of protection of the community and the rehabilitation needs of a former offender. | UN | ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق. |
The procedure can be used to protect a witness and a person close to him and also otherwise if the personal presence of the witness is not necessary. | UN | ويمكن أن يستخدم هذا الإجراء لحماية أي شاهد وأي شخص مقرب إليه، أو عندما يكون حضور الشاهد شخصيا ليس ضروريا. |
Panama certainly does not believe that force is not necessary as a deterrent, nor are we unaware that such a tool in responsible hands is useful, particularly when it is legitimated by world-wide consensus, as the Charter proposes. | UN | وبالتأكيد لا تعتقد بنما أن القوة ليست ضرورية للردع، ولا نجهل أن هــــذه اﻷداة مفيدة عندمـــا توضع في أيد مسؤولة، لا سيما عندما تَكتسب الشرعية بوجود توافق عالمي في الآراء بشأنها كما انتوى الميثاق. |
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | UN | غير أنه لا يلزم دفع بقشيش لسائقي سيارات الأجرة أو للمرشدين في قاعات السينما. |
This principle bans the infliction of suffering, injury or destruction which is not necessary to achieve the legitimate military objective. | UN | يحرم هذا المبدأ فرض أنواع المعاناة أو إلحاق الأضرار أو أنواع التدمير غير الضروري لتحقيق الغرض العسكري المشروع. |
When communicating with the dead, it is not necessary to resort to elaborate techniques or obscure occult rituals. | Open Subtitles | عند التواصل مع الموتى فإنه ليس من الضروري اللجوء إلى تقنيات متطورة أو إلى طقوس غامضة |
However, it is not necessary to demonstrate that the risk is highly probable, although it must be personal and real. | UN | غير أنه ليس من الضروري إثبات أن احتمال وقوع هذا الخطر مرجح جداً، وإن كان يجب أن يكون حقيقياً وشخصياً. |
Contrary to the appellant's argument it is not necessary for the commencing of the period for complaint that the appellant knew or should have known that the non-conformity would lead or could lead to the alleged damage. | UN | وعلى النقيض من حجة المستأنف فإنه ليس من الضروري لبدء فترة تقديم الشكوى أن يكون المستأنف يعلم، أو كان ينبغي له أن يعلم، أن عدم المطابقة سيؤدي أو يمكن أن يؤدي إلى إحداث الضرر المزعوم. |
The presence of personnel is not necessary to consider that an enterprise wholly or partly carries on its business at a location when no personnel are in fact required to carry on business activities at that location. | UN | فوجود الموظفين غير ضروري للنظر في ما إذا كانت المؤسسة تضطلع، كليا أو جزئيا، بنشاطها التجاري في موقع ما إذا لم تكن هناك حاجة فعلية لموظفين من أجل الاضطلاع بالأنشطة التجارية في ذلك الموقع. |
As a matter of fact, Japan's presence at the Six-Party Talks is not necessary at all. | UN | وفي الواقع، فإن وجود اليابان في المحادثات السداسية غير ضروري بالمرة. |
357. Registration of copyright is not necessary in Sri Lanka. | UN | ٧٥٣- وتسجيل حق المؤلف ليس ضرورياً في سري لانكا. |
In such circumstances, it is not necessary for the Committee to pronounce on whether domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس ضرورياً أن تبدي رأيها في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Representation is not necessary in all cases. | UN | والتمثيل القانوني ليس ضروريا في كل حالة. |
However, I understand that it is not necessary to do so. | UN | ومع ذلك، أفهم أن ليس ضروريا أن أفعل ذلك. |
I claim this institution is not necessary to this town. | Open Subtitles | أنا أصرح بأن هذه المؤسسة ليست ضرورية إلى هذه البلدة |
Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable following a recommendation by a Property Survey Board shall be made after competitive bidding, provided that resort to competitive bidding is not necessary when: | UN | تباع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يعلن أنها فائضة أو غير صالحة للاستعمال بناء على توصية مجلس مراقبة ممتلكات، بالمزاد، غير أنه لا يلزم إجراء مزاد في الحالات التالية: |
The Muslim Marriage and Divorce Act states that it is not necessary to obtain in writing the consent of the Muslim bride and groom. | UN | وينص قانون الزواج والطلاق الإسلامي على أنه من غير الضروري الحصول على موافقة خطية من العروس والعريس المسلمين. |
It is creating a dangerous situation, which is not necessary and which can only be avoided by the Security Council taking a clear and principled position. | UN | وهي بذلك تخلق وضعا خطيرا لا لزوم له ولن يتسنى تفاديه إلا إذا اتخذ مجلس الأمن موقفا واضحا ومبدئيا. |
However, it is not necessary to insist on identical sets of words in all situations. | UN | على أن ليس هناك ما يدعو إلى الإصرار على استعمال مجموعات مماثلة من الكلمات في جميع الحالات. |
In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا داعي للبت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 10 من العهد. |
Consequently, the Panel finds that it is not necessary to hold oral hearings. | UN | وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية. |
It is not necessary for all of us here to have ... | UN | ولا ضرورة سيدي الرئيس، أن تكون لكل منّا هنا ... |
For this obligation to arise, it is not necessary for the breach to be continuing. | UN | ولا يلزم أن يكون الانتهاك مستمراً لكي ينشأ هذا الالتزام. |
It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. | UN | وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً. |
For this reason, the argument goes, a general requirement that non-possessory security rights be published is not necessary to protect third parties. | UN | ولذلك، حسب هذا الرأي، ليست هناك ضرورة لوجود اقتضاء عام بإشهار الحقوق الضمانية غير الحيازية لأجل حماية أطراف ثالثة. |