ويكيبيديا

    "is not recognized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يعترف
        
    • لا تقيد
        
    • لا تسجل
        
    • لا تعترف
        
    • غير معترف به
        
    • عدم الاعتراف
        
    • ولا يُعترف
        
    • لم يعترف
        
    • غير معترف بها
        
    • لا يُعترف
        
    • ولا يعترف
        
    • ولعدم الاعتراف
        
    Today, the special character of cooperatives is not recognized for regulatory, administrative or tax purposes. UN واليوم لا يعترف بالطابع الخاص للتعاونيات ﻷغراض تنظيمية أو إدارية أو ضريبية.
    (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l) (iii) below; UN ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الراهنة، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه؛
    (ix) Income for future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in (m) (iii); UN ' 9` إيرادات الفترات المالية المقبلة لا تسجل في الفترة المالية الحالية بل إنها تقيد كإيرادات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقر ' م` ' 3`؛
    However, at international financial institutions the least developed country category is not recognized and does not acquire special treatment. UN إلا أن المؤسسات المالية الدولية لا تعترف بفئة أقل البلدان نموا ولا تمنحها معاملة خاصة.
    The reality we live in is not recognized in the current Universal Declaration of Human Rights. UN إن الواقع الذي نعيش فيه اﻵن غير معترف به في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Portugal raised concerns about the fact that marital rape is not recognized as a criminal offence. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم الاعتراف بالاغتصاب بين الزوجين جرماً جنائياً.
    Freedom to impart education is not recognized, nor is teachers' freedom of association, and religious education remains prohibited. UN ولا يُعترف بحرية تقديم التعليم ولا بحرية المدرسين في تكوين جمعيات، كما ما زال التعليم الديني محظوراً.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    As far as their biological identity is no protected, their very own personality is not recognized before the law. UN وما دامت هويتهم البيولوجية غير محمية فإن شخصيتهم غير معترف بها قانوناً.
    In Mexico, abortion is not recognized as a method of family planning and its practice is regarded as endangering the woman's health. UN وفي المكسيك لا يعترف باﻹجهاض كوسيلة من وسائل تخطيط اﻷسرة وتعتبر ممارسته تعريضا لصحة اﻷم للخطر.
    Where the indigenous people or group is not recognized as having juridical status or existence, it cannot hold title to lands or resources nor take legal action to protect those property interests. UN وحيث لا يعترف للشعوب الأصلية أو للمجموعة الأصلية بمركز أو وجود قانوني، فإنه لا يمكنها الاحتجاج بملكيتها للأرض أو الموارد ولا اتخاذ إجراء قانوني لحماية مصالحها في تلك الملكية.
    This principle does not govern relations between the State exercising jurisdiction and an entity which is not recognized as a State. UN وهذا المبدأ لا يحكم العلاقات بين الدولة التي تمارس الولاية القضائية والكيان الذي لا يعترف به بوصفه دولة.
    (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l) (iii) below; UN ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الراهنة، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه؛
    (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph (l), item (iii), below. UN ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الجارية، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه.
    (viii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred income as referred to in paragraph l, item (iii) below. UN ' 8` لا تقيد الإيرادات المتصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الجارية، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه.
    (vii) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as payments or contributions received in advance, as referred to in item (n) (iii); UN ' 7` لا تسجل إيرادات الفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الحالية وتقيد كإيرادات أو تبرعات محصلة مقدما كما هو مشار إليه في البند ' ن` ' 3`؛
    (ix) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred credits, as referred to in paragraph (m) (iii) below. UN ' 9` إيرادات الفترات المالية المقبلة لا تسجل في الفترة المالية الحالية بل إنها تقيد كإيرادات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقر ' م` ' 3` أدناه؛
    This position is not recognized by the Israeli authorities for the Agency's Palestinian staff. UN وهذا موقف لا تعترف به السلطات الإسرائيلية للموظفين الفلسطينيين في الوكالة.
    In Thailand, for example, customary law is not recognized by the Government. UN ففي تايلند، مثلاً، لا تعترف الحكومة بالقانون العرفي.
    And yet, traditional marriage is not recognized under Gabonese law. UN غير أن الزواج العرفي غير معترف به بمقتضى القانون الغابوني.
    Cohabitation is not recognized by law but is a common practice. UN إن الاستسرار غير معترف به أمام القانون، ولكنه يشكل ممارسة شائعة.
    Although adoption is not recognized, Syrian legislation permits filiation. UN وبالرغم من عدم الاعتراف بالتبني، فإن التشريع السوري أجاز الاقرار بالنسب.
    Unpaid domestic work is not recognized, nor is its contribution to the economy. UN ولا يُعترف بالعمل المنزلي غير مدفوع الأجر، ولا بمساهمته في الاقتصاد.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    As far as their biological identity is no protected, their very own personality is not recognized before the law. UN وما دامت هوية هذا الطفل البيولوجية غير محمية، فإن شخصيته هو ذاته غير معترف بها من منظور القانون.
    Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence and that the Criminal Code only criminalizes acts leading to physical injury and does not cover verbal, psychological and economic violence. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن اغتصاب الزوجة لا يُعترف به باعتباره فعلا إجراميا وأن القانون الجنائي لا يجرم إلا الأفعال التي تؤدي إلى الإصابة الجسدية ولا يشمل العنف اللفظي والنفسي والاقتصادي.
    According to Kuwaiti law, dual nationality is not recognized. UN ولا يعترف القانون الكويتي بازدواج الجنسية.
    However, the Committee expresses concern about the high prevalence of violence against women and children, including domestic violence, and it regrets the absence of a definition of domestic violence in national legislation and that such violence is not recognized as a specific crime. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات انتشار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، وتأسف لعدم وجود تعريف للعنف المنزلي في التشريعات الوطنية ولعدم الاعتراف بهذا العنف كجريمة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد