The Committee further explained that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. " | UN | وأوضحت اللجنة كذلك أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. " |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- والفقرة 3 من المادة 12 تشير بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
14. Article 12, paragraph 3, clearly indicates that it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them. | UN | 14- وتشير الفقرة 3 من المادة 12 بوضوح إلى أنه لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها. |
51. In order for a creditor to achieve the requisite level of certainty to induce it to engage in secured financing, it is not sufficient that the creditor be able merely to obtain a security right in the collateral that is enforceable against the debtor as a matter of contract. | UN | 51- لكي يتمكن دائن من تحقيق المستوى اللازم من اليقين الذي يحفزه على العمل في مجال التمويل المضمون، لا يكفي أن يكون ذلك الدائن قادرا على مجرد الحصول على حق ضماني في الرهنية قابل للتنفيذ تجاه المدين باعتباره موضوع العقد. |
(8) For an agreement under article 31, paragraph 3, it is not sufficient that the positions of the parties regarding the interpretation of the treaty happen to overlap, but the parties must also be aware of and accept that these positions are common. | UN | (8) ولكي يكون ثمة اتفاق في إطار الفقرة 3 من المادة 31، لا يكفي أن تتداخل مواقف الأطراف بشأن تفسير المعاهدة، بل يجب أيضاً أن تكون الأطراف واعية بأن تلك المواقف موحدة وتقبل بها. |
55. For an agreement under article 31 (3) it is not sufficient that the positions of the parties regarding the interpretation or application of the treaty happen to overlap, but the parties must also be aware that these positions are common. | UN | 55 - كي يكون ثمة اتفاق في إطار المادة 31 (3) لا يكفي أن تتداخل مواقف الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيقها، بل يجب أيضا أن تكون الأطراف واعية بأن تلك المواقف موحدة. |
In its general comment No. 27 the Committee also notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " ، " ويجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون ملائمة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
In its general comment No. 27 the Committee also notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " فيجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب وأن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية(). |
In general comment No. 27, the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must confirm to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function. " | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها، بل يجب أيضاً أن تكون ضرورية لحماية هذه الأغراض " وأن " التدابير التقييدية يجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب، أي يجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
Based on its general comment No. 27 (1999) on article 12 (Freedom of movement), the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | واستناداً إلى تعليقها العام رقم 27(1999) بشأن المادة 12 (حرية التنقل)، أشارت اللجنة إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها المتمثلة في الحماية " (). |
In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " () . |
In general comment No. 27, the Committee noted that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must confirm to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function. " | UN | وفي التعليق العام رقم 27، لاحظت اللجنة أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها، بل يجب أيضاً أن تكون ضرورية لحماية هذه الأغراض " وأن " التدابير التقييدية يجب أن تكون متوافقة مع مبدأ التناسب، أي يجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الحمائية " (). |
In its general comment No. 27, the Committee notes that " it is not sufficient that the restrictions serve the permissible purposes; they must also be necessary to protect them " and that " restrictive measures must conform to the principle of proportionality; they must be appropriate to achieve their protective function " . | UN | وتشير اللجنة في ملاحظتها العامة رقم 27 إلى أنه " لا يكفي أن تخدم القيود الأغراض المسموح بها؛ فيجب أيضاً أن تكون ضرورية لحمايتها " وإلى أنه " يجب أن تتمشى التدابير التقييدية مع مبدأ التناسب؛ ويجب أن تكون مناسبة لتحقيق وظيفتها الممثلة في الحماية " (). |