ويكيبيديا

    "is not the case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ليس هو الحال
        
    • الأمر ليس كذلك
        
    • يكن الأمر كذلك
        
    • ليست الحال
        
    • الحال ليس كذلك
        
    • ما لا ينطبق
        
    • ليست كذلك
        
    • الأمر غير ذلك
        
    • ما لا يحدث
        
    • ليس الحال
        
    • ليس صحيحاً
        
    • ليس على هذا النحو
        
    • لا يكون كذلك
        
    • يكن الحال كذلك
        
    • لا يصدق
        
    Clearly, this is not the case with respect to Libya. UN ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا.
    Even a cursory glance at the G-4 draft resolution would show that that is not the case. UN وحتى النظرة الخاطفة لمشروع القرار المقدم من مجموعة الأربعة تبين أن هذا ليس هو الحال.
    Operative paragraph 1 gives the mistaken impression that we are establishing the Peacebuilding Commission today, when that is not the case. UN فالفقرة 1 من المنطوق تعطي انطباعا مغلوطاً أننا أنشأنا لجنة بناء السلام في هذا اليوم، ولكن الأمر ليس كذلك.
    But if that is not the case and we spend yet another year asking who is going to head this working group and what the timetable of that working group will be, I think that we will once again lose momentum in the negotiations or the discussions that we want to see held. UN لكن إن لم يكن الأمر كذلك وأمضينا عاماً إضافياًً آخر نخوض فيه في هوية رئيس الفريق العامل وفي ماهية الجدول الزمني للفريق، أعتقد أننا سنفقد مرةً أخرى الزخم في المفاوضات أو المناقشات التي نتطلّع إليها.
    But this is not the case in every African country and private capital inflows have increased somewhat in recent years, albeit from a very small base and at a much slower pace than inflows to other developing regions. UN ٣١ - على أن هذه ليست الحال في كل بلد أفريقي، إذ زادت تدفقات رأس المال الخاص إلى حد ما في السنوات اﻷخيرة وإن كانت على أساس ضئيل للغاية وبخطى أبطأ بكثير من التدفقات الذاهبة إلى المناطق النامية اﻷخرى.
    While there is good coordination among donors at the international level, the same is not the case at country level. UN ولئن كان هناك تنسيق جيد بين الجهات المانحة على الصعيد الدولي فإن الحال ليس كذلك على الصعيد القطري.
    Obviously, that is not the case in many respects. UN فمن البديهي أن هذا ليس هو الحال من نواح كثيرة.
    It is clear from the voting that has just taken place that this is not the case. UN ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال.
    For some regions, the pattern of expenditures is consistent with progress on gender reviews, while for other regions, this is not the case. UN وبالنسبة لبعض المناطق، يعد نمط النفقات متسقاً مع التقدم في الاستعراضات الجنسانية، في حين أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لمناطق أخرى.
    This certainly is not the case, as anything in outer space with the ability to alter its trajectory could be a weapon. UN إن الأمر ليس كذلك بالتأكيد، حيث إن أي شيء في الفضاء الخارجي ذي قدرة على تغيير مساره قد يكون سلاحاً.
    The Inspector seriously took note of their concerns, and in raising this issue with OHCHR management, he was assured that it is not the case. UN وقد أحاط المفتش علماً باهتمام ببواعث قلقهم، وأكد له المسؤولون عن إدارة المفوضية لدى طرحه هذه القضية أن الأمر ليس كذلك.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage? It seems that that is not the case. UN فهل يود أي وفد أخذ الكلمة الآن؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    If this is not the case, what we would then expect from the Government of India - and from the distinguished representative of India - is to say clearly at this Conference - or in any other public forum - that the Government of India disavows the recommendations of this report. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإننا نتوقع من حكومة الهند - ومن ممثلة الهند الموقرة - أن تقول بوضوح في هذا المؤتمر - أو في أي محفل عام آخر - إن حكومة الهند تتنصل من توصيات هذا التقرير.
    If that is not the case at the time of the investment, the arrival of large investors may in fact make it less likely, not more, that such a framework will be set up in the future, since large investors may gain sufficient influence to avoid regulation that could curtail the pursuit of their own interests. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك عند تنفيذ الاستثمار، فإن قدوم مستثمرين كِبار من شأنه في الواقع أن يقلّل احتمال إنشاء مثل ذلك الإطار في المستقبل، إذ إن المستثمرين الكِبار قد يكتسبون من التأثير ما يكفي لتفادي وضع لوائح قد تحد من حرّيتهم في السعي وراء تحقيق مصالحهم الخاصة.
    But in any case it is very clear to everybody that it is not possible to establish a committee in this Conference without making reference to an agenda item or, failing that, introducing this Committee's topic as an agenda item, which is not the case with the Committee on cut-off. UN ولكن، في أي حال، من الواضح جداً للجميع أن من غير الممكن إنشاء لجنة في هذا المؤتمر دون الاشارة إلى بند من جدول اﻷعمال، أو، في حال عدم القيام بذلك، عرض موضوع هذه اللجنة بوصفه بندا من بنود جدول اﻷعمال، وهي ليست الحال فيما يتعلق باللجنة المعنية بوقف الانتاج.
    Overall, while progress is undoubtedly being made in some areas, this is not the case in some of the most critical areas. UN وبصفة عامة، بالرغم من أنه قد أحــرز دون شك تقـدم في بعـض المجالات، لكن الحال ليس كذلك في بعض من أهم المجالات.
    Second, the assets concerned would have to be proceeds of crime, which is not the case for the asset freeze measure of the Libyan sanctions regime. UN وثانيهما أن الأصول المعنية يجب أن تكون عائدات جريمة، وهو ما لا ينطبق على تدبير تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    According to the Secretary-General, that is not the case at the present time. UN ووفقا للأمين العام، فإن الحالة ليست كذلك في الوقت الحالي.
    Likewise, it will be important to track whether the resources have been spent in line with the priorities identified in the plan, and where this is not the case, to ascertain the reasons. UN وبالمثل، من المهم تتبع ما إذا كانت الموارد تُنفق وفقاً للأولويات المحددة في الخطة، وإن كان الأمر غير ذلك فينبغي التحقق من الأسباب.
    Furthermore, there is room to adjust remuneration levels downward in non-staff contracts which is not the case with staff contracts. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد مجال لتعديل مستويات الأجور بخفضها في حالة عقود غير الموظفين وهو ما لا يحدث مع عقود الموظفين.
    Well, we're well aware things would be easier if we still had that SAT phone, but that is not the case. Open Subtitles حسناً، إننا نعلم تماماً أنّه لكانت ستكون الأمور أسهل لو كنّا لا نزال نملك ذلك الهاتف الصناعي، ولكن ذلك ليس الحال.
    It is a general perception that the women of Pakistan are confined to their houses, but this is not the case, particularly in the urban parts of the country, where more women are prominent in various fields. UN وهناك مفهوم عام مفاده أن أماكن وجود نساء باكستان تقتصر على بيوتهن، غير أن هذا ليس صحيحاً وخاصة في المناطق الحضرية من البلد حيث يحتل عدد أكبر من النساء مراكز بارزة في مجالات مختلفة.
    This is not the case with any of the villages in which Albanians live, including Malisevo. UN والحال ليس على هذا النحو في أي قرية من القرى التي يعيش فيها اﻷلبانيون، بما في ذلك ماليسيفو.
    According to the author, this is not the case if at least three years pass before a case can be heard at first instance. UN ووفقاً لما قاله صاحب البلاغ، فإن الحال لا يكون كذلك إذا انقضت ثلاث سنوات على اﻷقل قبل إمكان النظر في قضية ما في محاكم الدرجة اﻷولى.
    Question 6: Does the draft PPWT prohibit the use of laser systems on the ground aimed at " blinding " espionage satellites or ground- or air-based electromagnetic suppression systems? If this is not the case, please explain why. UN السؤال 6: هل يحظر مشروع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي استعمال منظومات الليزر الأرضية التي تستخدم " للتعمية " على سواتل التجسس أو منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي البرية أو الجوية؟ إذا لم يكن الحال كذلك فيُرجى توضيح السبب.
    This is not the case for UNFCCC. UN أمر كهذا لا يصدق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد