There is nothing to probe for. Your mission has failed. | Open Subtitles | لا يوجد ما تحقق بشأنه ان مُهمّتك قد فشلت |
It is the kind of change we want to see, and there is nothing to stop us from taking it a long way further. | UN | إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه. |
We regret that there is nothing to be happy about in this draft resolution. | UN | ونحن نأسف لأنه لا يوجد ما يدعو إلى الشعور بالرضا في مشروع القرار هذا. |
Iraq states that there is nothing to demonstrate that the contract would have been extended, as alleged by BEI. | UN | ويقول العراق بأنه ما من شيء يثبت أن هذا العقد كان سيتم تمديده، كما تدّعي الشركة المعنية. |
9.5 The Committee notes that the complainant has not produced any evidence that he would run a personal risk, such as the existence of any politically motivated criminal proceedings against him, since there is nothing to show that the criminal proceedings which were brought against him in Turkey, and which ended in an acquittal, were politically motivated. | UN | 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يُثبت أنه سيتعرض لخطر شخصي، من قبيل وجود أي إجراءات جنائية بدوافع سياسية ضده، بما أنه لا يوجد أي شيء يُثبت أن الإجراءات الجنائية التي اتُخذت ضده في تركيا، والتي انتهت بالبراءة، هي ذات أبعاد سياسية. |
We think, indeed, that there is nothing to preclude the Court from doing so. | UN | ونرى أنه لا يوجد ما يحول دون قيام المحكمة بذلك. |
Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. | UN | وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى. |
Although this has been on grounds unrelated to terrorist risks there is nothing to prevent its use in such circumstances. | UN | ومع أن ذلك حدث لأسباب لا تتعلق بمخاطر الإرهاب لا يوجد ما يمنع استعمال تلك السلطة في ظروف من هذا القبيل. |
The right to a fair trial requires a thorough review of questions relating to confession evidence in general; there is nothing to support that this took place. | UN | ويستلزم الحق في محاكمة عادلة مراجعة مستفيضة للقضايا المتصلة بدليل الاعتراف بشكل عام؛ ولا يوجد ما يؤيد أن أمراً من هذا القبيل قد حصل. |
An independent inquiry must also be carried out when there are allegations of torture; there is nothing to support that such an inquiry took place in the present case. | UN | كما يجب إجراء تحقيق مستقل عندما توجد مزاعم التعذيب؛ ولا يوجد ما يؤيد أن تحقيقاً من هذا القبيل قد أجري في هذه القضية. |
There is nothing to suggest that there are extreme political movements or unrest in France attributable to Sikhs. | UN | ولا يوجد ما يوحي بوجود حركات سياسية متطرفة أو حالات تململ في فرنسا يمكن أن تنسب إلى السيخ. |
4.15 As such, there is nothing to suggest that the author is at personal risk of torture or ill-treatment in Sri Lanka. | UN | 4-15 وعليه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي بالتعذيب أو سوء المعاملة في سري لانكا. |
There is nothing to suggest that the offence would have been committed had it not been for the intervention of the undercover agents. | UN | ولا يوجد ما يوحي بأن الجريمة كانت سترتكب لو لم يتدخل أفراد الشرطة السريون. |
4.15 As such, there is nothing to suggest that the author is at personal risk of torture or ill-treatment in Sri Lanka. | UN | 4-15 وعليه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي بالتعذيب أو سوء المعاملة في سري لانكا. |
There is nothing to gain by delaying agreement any further. | UN | ليس أمامنا من شيء نربحه بتأجيل الاتفاق مرة أخرى. |
However, in the State party's opinion, there is nothing to suggest that the complainant runs any risks at the hands of the Lebanese authorities. | UN | غير أنه بحسب الدولة الطرف ما من شيء يشير إلى أن السلطات اللبنانية يمكن أن تعرّض صاحب البلاغ للخطر. |
There is nothing to discuss or negotiate on those two matters. | UN | وليس هناك من شيء يمكن مناقشته أو التفاوض عليه في هاتين المسألتين. |
9.5 The Committee notes that the complainant has not produced any evidence that he would run a personal risk, such as the existence of any politically motivated criminal proceedings against him, since there is nothing to show that the criminal proceedings which were brought against him in Turkey, and which ended in an acquittal, were politically motivated. | UN | 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يُثبت أنه سيتعرض لخطر شخصي، من قبيل وجود أي إجراءات جنائية بدوافع سياسية ضده، بما أنه لا يوجد أي شيء يُثبت أن الإجراءات الجنائية التي اتُخذت ضده في تركيا، والتي انتهت بالبراءة، هي ذات أبعاد سياسية. |
I want you to tell your wife that invoking your name... in an interaction with a state trooper is nothing to be ashamed of. | Open Subtitles | أريدك أن تخبر زوجتك بأن طرح اسمك لدى شرطي شيء لا يدعو للخجل منه. |
But to show her that there is nothing to be ashamed of, | Open Subtitles | لكن لتَشويفها بأنّ هناك لا شيء الّذي سَيَكُونُ خجلان مِنْ، |
She's just a little, old lady, and there is nothing to fear. | Open Subtitles | إنها فقط سيدة عجوز و لايوجد شيء لكي تخاف منه |
And that is nothing to be ashamed of, right, sisters? | Open Subtitles | وذلك ليس شيئاَ تخجلين منه , اليس كذلك أختاه ؟ |
9. There is nothing to record in respect of compliance. | UN | 9 - لم يسجل ما يستحق الذكر فيما يتصل بالامتثال. |