General Washington said this mission is of the utmost importance. | Open Subtitles | لقد قال الجنرال واشنطن هذه المهمة ذات أهمية قصوى |
'This message is of the utmost importance. We haven't much time' | Open Subtitles | هذه الرسالة هي ذات أهمية قصوى ليس لدينا وقت كافي |
The promotion and protection of human rights is of the utmost importance to the Czech Republic. | UN | يكتسي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أهمية قصوى لدى الجمهورية التشيكية. |
We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. | UN | إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات. |
The effective functioning of the Court is of the utmost importance for the Nordic countries. | UN | وعمل المحكمة بفعالية أمر في غاية الأهمية بالنسبة لبلدان الشمال الأوروبي. |
An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. | UN | وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
The Committee agrees that accurate information on the targeted entities at the time of listing is of the utmost importance. | UN | وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية. |
We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. | UN | ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه. |
To address these complex challenges, Thailand believes that a coordinated approach is of the utmost importance. | UN | ومن أجل التصدي لهذه التحديات، تعتقد تايلند بأن للنهج المنسق في الجهود المبذولة من أجل الشباب أهمية قصوى. |
The United Nations involvement is of the utmost importance and must continue in the future. | UN | ومشاركة الأمم المتحدة لها أهمية قصوى ولا بد أن تستمر في المستقبل. |
In that regard, the Group of 77 is convinced that the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, is of the utmost priority. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن مجموعة الـ 77 على اقتناع بأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يحظى بأولوية قصوى. |
At the same time, compliance with non-proliferation obligations is of the utmost importance. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يكتسي أهمية قصوى. |
The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم. |
The promotion of multilateralism as the core principle of negotiation in the area of disarmament and non-proliferation is of the utmost importance. | UN | وتعزيز التعددية بوصفه المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر في غاية الأهمية. |
:: The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of the utmost urgency. | UN | :: إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمر في غاية الإلحاح. |
:: The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of the utmost urgency. | UN | :: إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمر في غاية الإلحاح. |
The Netherlands Government has always held the view that early entry into force of the Convention is of the utmost importance. | UN | وترى الحكومة الهولندية على الدوام أن النفاذ المبكر للاتفاقية أمر في غاية اﻷهمية. |
This is of the utmost importance for promoting the equal treatment and raising the public sensitivity to the manifestations of discrimination. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لتشجيع المساواة في المعاملة ولزيادة الحساسية لدى عامة الجمهور بمظاهر التمييز. |
I remind delegations that punctuality is of the utmost importance in ensuring an effective and orderly organization of the Assembly's work and in achieving economies for the United Nations. | UN | وأذكر الوفود بأن التقيد بالمواعيد أمر بالغ اﻷهمية لضمان التنظيم الفعال والمنظم لعمل الجمعية العامة ولتحقيق وفورات لﻷمم المتحدة. |
Accordingly, ensuring that media professionals and journalists can carry out their professional roles safely and effectively is of the utmost importance. | UN | وبالتالي، فإن ضمان قدرة العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين على أداء أدوارهم المهنية في سلامة وبشكل فعال هو أمر بالغ الأهمية. |
Furthermore, it is of the utmost importance that we make concerted joint efforts to promote better media visibility for the Alliance and help it achieve its objectives. | UN | وعلاوة على ذلك، من بالغ الأهمية أن نبذل جهودا مشتركة متضافرة للنهوض بالبروز الأفضل للتحالف في وسائط الإعلام ولمساعدته في تحقيق أهدافه. |
He takes the view that coordination between the Permanent Forum and the Special Rapporteur regarding the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples is of the utmost importance. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من الأهمية بمكان أن يجري التنسيق بين المنتدى الدائم والمقرر الخاص بشأن تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية وحمايتها. |