ويكيبيديا

    "is of vital importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • له أهمية حيوية
        
    • يكتسي أهمية حيوية
        
    • ذو أهمية حيوية
        
    • يتسم بأهمية حيوية
        
    • ذات أهمية حيوية
        
    • اﻷهمية الحيوية
        
    • تتسم بأهمية حيوية
        
    • أصبحت ضرورة قصوى
        
    • يعد أمرا ذا أهمية حيوية
        
    • لها أهمية حيوية
        
    • الأمور ذات الأهمية الحيوية
        
    In particular, it is of vital importance that the law be strictly enforced if we are to cut off the supply of drugs. UN وممـــا له أهمية حيوية بصورة خاصة أن تطبق القوانين بصرامـــة إذا أردنا أن نقطع إمدادات المخدرات.
    It is of vital importance to strengthen cooperation to facilitate the transfer of technology to developing nations. UN ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية.
    In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة.
    A strong coordination link within the United Nations system is of vital importance to the full and effective implementation of UN-NADAF. UN وخلق همزة وصل تنسيقية قوية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية في التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج الجديد.
    The defence of multilateralism is of vital importance in seeking solutions based on the principles of the United Nations Charter. UN والدفاع عن التعددية ذات أهمية حيوية في السعي إلى حلول تقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The presentation of the report of the International Court of Justice before the General Assembly is of vital importance. UN إن عرض تقرير محكمة العدل الدولية على الجمعية العامة له أهمية حيوية.
    The safeguarding of cultural property is of vital importance to my country, whose history dates back 9,000 years. UN إن حمايــــة الممتلكـــات الثقافية أمر له أهمية حيوية بالنسبة لبلدي، الذي يعود تاريخها الى ٠٠٠ ٩ سنــة.
    This decision is of vital importance for mankind, since it is inextricably linked to a nation's right to life, independence and existence itself. UN وهو قرار له أهمية حيوية للبشرية ﻷنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق أمة في الحياة وفي الاستقلال. وفي الوجود ذاته.
    OIOS commends UNEP's assurances on this issue, which is of vital importance to the Secretary-General and the member States. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.
    Enhanced interaction among various stakeholders engaged in post-conflict peacebuilding activities is of vital importance. UN التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية.
    Hungary is of the view that a firm legal basis is of vital importance for successful water management and sanitation at both the national and international levels. UN هنغاريا تعتقد أن وضع أساس قانوني قوي يكتسي أهمية حيوية لنجاح إدارة المياه وخدمات الصرف الصحي على الصعيدين الوطني والدولي.
    In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة.
    The statement made by Ambassador Akram of Pakistan this morning is of vital importance for the future of nuclear non—proliferation. UN إن البيان الذي أدلى به سفير باكستان السيد أكرم هذا الصباح هو ذو أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل عدم الانتشار النووي.
    The issues on the agendas of those organizations are closely connected; that is why cooperation between them is of vital importance. UN إن القضايا المدرجة في جداول أعمال هاتين المنظمتين وثيقة الترابط؛ ولهذا السبب فإن التعاون بينهما ذو أهمية حيوية.
    Access to land in a rural country is of vital importance. UN فالحصول على الأراضي في بلد ريفي يتسم بأهمية حيوية.
    They also share the view that securing human security in order to achieve the Millennium Development Goals is of vital importance. UN كما أنهم يتشاطرون وجهة النظر بأن تأمين الأمن البشري يتسم بأهمية حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They are catalysts of this process which, in the opinion of the Special Rapporteur, is of vital importance to the future of Turkey. UN فهم جميعا عوامل مساعدة في هذه العملية التي يرى المقرر الخاص أنها ذات أهمية حيوية لمستقبل تركيا.
    The language is of vital importance and the Home Rule Act proclaims Greenlandic to be the principal language in Greenland. UN ولما كانت اللغة ذات أهمية حيوية فقد نص قانون الحكم الذاتي على أن تكون اللغة الغرينلاندية هي اللغة الأساسية في غرينلاند.
    Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. UN لذلك، من اﻷهمية الحيوية أن تعرف الحدود موضع البحث بدقة وذلك بتسمية النقطة والمكان في الشرط على الدوام.
    Against this background, there can be no doubt that the NPT is of vital importance to achieve nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وإزاء هذه الخلفية، مما لا شك فيه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بأهمية حيوية لبلوغ نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    The UNHCR presence and protection monitoring in main areas of return has allowed for an increased sense of security among refugees that is of vital importance to the stabilization process. UN وكان لوجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مناطق العودة الرئيسية وسهرها على حماية اللاجئين أثرهما في ازدياد اﻹحساس باﻷمن لديهم مما يعد أمرا ذا أهمية حيوية في عملية تثبيت الاستقرار.
    The coordinating function to be performed by the Commission at that session is of vital importance. UN والوظيفة التنسيقية التي ستؤديها اللجنة في تلك الدورة لها أهمية حيوية.
    It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد