The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa. | UN | وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The number of women entering medical training is on the increase. | UN | :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد. |
Particular concern was felt at the fact that, as a result of the military action, the civilian population is suffering and the number of refugees is on the increase. | UN | وكان هناك شعور بقلق شديد إزاء حقيقة أن السكان المدنيين يعانون كنتيجة للعمل العسكري وأن عدد اللاجئين في تزايد. |
In comparison to Western European countries, there are still a small proportion of life companions in Hungary within the total number of permanent woman/man relationships but their number is on the increase. | UN | وبالقياس إلى بلدان أوروبا الغربية، لا تزال نسبة رفقاء المعيشة بهنغاريا من بين المجموع الإجمالي لأعداد العلاقات الدائمة بين النساء والرجال منخفضة المستوى، ولكن هذه النسبة آخذة في الزيادة. |
Since 2006 the population growth has been positive again and the birth rate is on the increase. | UN | ومنذ عام 2006، أصبح النمو السكاني إيجابياً من جديد وأخذ معدل المواليد بالارتفاع. |
Poverty exists to a certain extent in the Pacific, and it is on the increase in many countries. | UN | إن الفقر موجود إلى حد ما في المحيط الهادئ، وهو آخذ في التزايد في بلدان كثيرة. |
Figures indicate that the number of incidents of piracy and armed robbery, especially in the Indian Ocean, is on the increase despite the current international efforts to check it. | UN | وتشير الأرقام إلى أن عدد حوادث القرصنة والسطو آخذة في الازدياد على الرغم من الجهود الدولية الجارية لضبطها. |
Furthermore, it was mentioned that although hard data on prostitution are difficult to obtain, yet it is felt that prostitution is on the increase. | UN | فضلاً عن ذلك، قيل مع أن الحصول على بيانات موثقة عن البغاء مسألة صعبة، إلا أنه يوجد إحساس بأن البغاء آخذ في الازدياد. |
Education is free from the age of 5 years up to university level and the level of school enrolment is on the increase. | UN | والتعليم مجاني اعتباراً من سن الخامسة حتى مستوى الجامعة، كما أن معدل الالتحاق بالمدارس آخذ في الازدياد. |
New diamond deposits have been discovered in Port Loko, Kambia and Kamakwie, and diamond mining, including mechanized mining, is on the increase. | UN | فقد اكتشف ركاز الماس الجديد في بورت لوكو وكامبيا وكاماوكي، كما أن تعدين الماس بما في ذلك التعدين الآلي آخذ في الازدياد. |
The number of registered persons infected with HIV is on the increase as a result of an increased risky behaviour of the population, and improved monitoring and access to diagnostics. | UN | وعدد المسجلين كمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الازدياد نتيجة لازدياد سلوك السكان المحفوف بالمخاطر، ولتحسن الرصد وإمكان التشخيص الطبي. |
Although the level of internal displacement has decreased following the end of the war, the number of those who can be accessed is on the increase. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات التشرد الداخلي قد انخفضت إثر انتهاء الحرب، فإن عدد أولئك الذين يمكن الوصول إليهم آخذ في الازدياد. |
Raising the retirement age is one option, given the fact that life expectancy is on the increase and older people remain productive beyond current specified retirement ages in most countries. | UN | وتشكل زيادة سن التقاعد أحد الخيارات، إذ أن معدل العمر المتوقع عند الولادة في تزايد بينما يظل السكان الشيوخ منتجين إلى ما بعد السن المحددة حاليا للتقاعد في معظم البلدان. |
The economic blockade has had devastating effects on all economic sectors, while the situation is exceptionally dramatic in the social and humanitarian fields, i.e., with respect to ensuring normal conditions for the life of the population. b/ Infant mortality, as well as the mortality of the old and sick, is on the increase because of the lack of basic drugs and the cold. | UN | وكان للحصار الاقتصادي آثار مدمرة بالنسبة لجميع القطاعات الاقتصادية، بينما أن الحالة سيئة على نحو استثنائي في المجالين الاجتماعي واﻹنساني، فيما يتعلق، مثلا، بضمان توفير ظروف طبيعية لحياة السكان)ب(. كذلك فإن وفيــات اﻷطفــال، فضــلا عـن وفيات الشيوخ والمرضى، في تزايد مستمر بسبب فقدان اﻷدوية اﻷساسية |
It is also proposed, after consultations with both Tribunals, that the Rwanda Tribunal have an independent Appeals Unit located in Arusha with a staffing complement corresponding to that of the Tribunal for the Former Yugoslavia, given that the two Tribunals have almost identical Rules of Procedure and Evidence and that the number of appeal cases is on the increase in the Rwanda Tribunal. | UN | ويقترح أيضا أن يتم، بعد التشاور مع كلا المحكمتين، أن تكون لمحكمة رواندا وحدتها الخاصة المعنية بالطعون وأن يكون مقرها في أروشا مع ما يلزمها من وظائف تكميلية تقابل ما يوجد في مثيلتها في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، نظرا لأن لكلا المحكمتين تقريبا نفس القواعد الإجرائية وإجراءات الإثبات ولأن عدد قضايا الطعون في تزايد في محكمة رواندا. |
South Sudan has one of the highest maternal mortality rates in the world, while indicators worryingly suggest that HIV is on the increase. | UN | ويسجل جنوب السودان أحد أعلى معدلات الوفيات النفاسية في العالم، في حين تبيّن المؤشرات بصورة مثيرة للقلق أن الإصابة بفيروس نقص المناعة آخذة في الزيادة. |
The destructive capacity of such criminal activity is on the increase thanks to access to new technology, and today it threatens every region and every continent. | UN | إن القدرة التدميرية لهذا النشاط اﻹجرامي آخذة في الزيادة بفضل نجاح التكنولوجيا الجديدة، وأصبحت اليوم تهدد كل منطقة وكل قارة. |
Since 2006 the natural increase has been positive again and the birth rate is on the increase. | UN | ومنذ عام 2006، أصبح النمو السكاني الطبيعي إيجابياً من جديد وأخذ معدل المواليد بالارتفاع. |
Sawn timber production is on the increase. | UN | أما إنتاج الأخشاب المنشورة فهو آخذ في التزايد. |
This crime is on the increase in the region. | UN | ذكرت ناميبيا أن هذه الجريمة آخذة في الازدياد في المنطقة. |
Noting also that drug trafficking is a multifaceted issue that can be effectively tackled only by reducing both supply and demand, and that drug trafficking is on the increase in Africa, | UN | وإذ نلاحظ أيضا أنَّ الاتجار بالمخدِّرات مشكلة متعدِّدة الجوانب لا يمكن التصدِّي لها بفعالية إلا بخفض العرض والطلب، وأنَّ هذه المشكلة تزداد تفاقما في أفريقيا، |
Following the adoption of the state programme for the patriotic education of citizens of the Russian Federation for 2001-05 the number of these societies is on the increase. | UN | وبدأ عدد هذه المؤسسات يتزايد في أعقاب اعتماد برنامج الدولة للتعليم الوطني لمواطني الاتحاد الروسي للفترة 2001-2005. |